Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 12I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 969.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa

Heit ‘the making’

heit (noun n.; °; -): promise < heitstrenging (noun f.): [vows]

[1] Heit‑: ‘heip‑’ 61


frák ‘I have heard’

1. fregna (verb): hear of


heiptmildan ‘strife-liberal’

heiftmildr (adj.): [strife-liberal]


efla ‘strengthen’

efla (verb; °-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)): strengthen

[3] efla: auka all others


[3] efla ‘strengthen’: Auka ‘increase’ in the other mss makes equally good sense, and the metre is not affected by the choice of one or the other.


órœkinn ‘the reckless’

órœkinn (adj.): [reckless]

[4] órœkinn: ‘vrikin’ Bb


[4] órœkinn ‘reckless’: The adj. only otherwise occurs in KormǪ Lv 16/8V (Korm 17), applied to a wolf. On the basis of the related verb rœkja ‘to heed, cultivate, care for’ and adj. rœkinn ‘careful, caring’, the sense here may be ‘reckless’, i.e. not caring for his life, or possibly ‘ruthless’; cf. the gloss hugdjarfr ‘mind-bold’ in Fms 12, 243, and see LP: rœkja, rœkinn, órœkinn. Emendation to ofrækinn (so Skj B and suggested in LP: órœkinn), which could mean ‘greatly caring’ i.e. ‘bold in action, determined’, is not necessary.


þrek ‘daring’

þrek (noun n.): courage, strength

[4] þrek: styr 61


slíkan ‘such’

2. slíkr (adj.): such


fíkjum ‘eagerly’

fíkjum (adv.): fiercely


[6] fíkjum ‘eagerly’: This adv. could be taken as modifying þeir hétusk ‘they vowed’, as here, or reka ‘to drive’. It is also used in sts 26/8 and 41/6 and in ÞGísl Búdr 10/5.


frægra ‘of the famous’

frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

[7] frægra: frœknra 61, frœkna 54, Bb


[7] frægra ‘famous’: The variant frœkna ‘bold’ in 54 and Bb (cf. frœknra in 61) is equally good in terms of sense and metre.


fjón ‘the hatred’

fjón (noun f.): hatred


ræna ‘rob him’

ræna (verb): rob


Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Following a prompt from King Sveinn (see Context to st. 11), Sigvaldi drinks in memory of his father and swears an oath which parallels Sveinn’s: before three years have passed, Sigvaldi will have gone to Norway and killed Hákon jarl or driven him from the country. Sigvaldi’s brother, Þorkell inn hávi, swears to accompany him and not desert him in battle. Finally, Búi swears that he too will go to Norway with the brothers and will not flee from battle against Hákon jarl.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.