Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 10I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 967.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa

text and translation

Heldu dreyrgra darra
Danmarkar til sterkir
— þeim gafsk rausn ok ríki —
rjóðendr skipum síðan.
Ok auðbrotar erfi
ógnrakkastir drukku
— þeim frák ýmsum aukask
annir — feðra sinna.

{Sterkir rjóðendr dreyrgra darra} heldu síðan skipum til Danmarkar; rausn ok ríki gafsk þeim. Ok {ógnrakkastir auðbrotar} drukku erfi feðra sinna; frák annir aukask ýmsum þeim.
‘The strong reddeners of bloody spears [WARRIORS] then sailed ships to Denmark; splendour and power came their way. And the extremely battle-bold wealth-breakers [GENEROUS MEN] drank a funeral feast for their fathers; I have heard that troubles increased for certain of them.

notes and context

King Sveinn tjúguskegg Haraldsson of Denmark plans to hold a funeral feast in memory of his deceased father, Haraldr blátǫnn Gormsson. Strút-Haraldr, jarl of Skáney (Skåne), and Véseti of Borgundarhólmr (Bornholm) have also died recently and Sveinn sends word to their sons, Sigvaldi jarl Strút-Haraldsson, and Búi digri and Sigurðr kápa Vésetasynir, that they should attend the wake and commemorate their fathers too. The Jómsvíkingar set off for Denmark with an impressive band.

[2]: The line is metrically irregular, since constructions with enclitic prepositions (here Danmarkar til ‘to Denmark’) do not normally occur except in later poetry (Kuhn 1983, 120-2).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Bjarni Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 10: AII, 3, BII, 3, Skald II, 2; Fms 11, 165, Fms 12, 242, Jvs 1879, 106-7; Fms 1, 161, Fms 12, 39, ÓT 1958-2000, I, 178 (ch. 86), Ólafur Halldórsson 2000, 22, 75-6.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.