Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

BjHall Kálffl 5I

Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 885.

Bjarni gullbrárskáld HallbjarnarsonKálfsflokkr
456

Jǫrð ‘the land’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

[1] Jǫrð: ‘ad’ 321ˣ, ‘Jardr’ 73aˣ, ‘Jorðr’ or ‘Jarðr’ 325V

Close

rétt ‘you set about’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[1] rétt: rétti 73aˣ

Close

vígi ‘with war’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle

Close

at ‘’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[1] at: om. J2ˣ

Close

varða ‘defending’

(not checked:)
2. varða (verb): defend

Close

fyr ‘against’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

Ôleifi ‘Óláfr’

(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr

Close

brauzt ‘you raised’

(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy

[3] brauzt (‘brauztu’): bauztu Kˣ

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

bragning ‘king’

(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

nýztan ‘most excellent’

(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able

[3] nýztan: nýzta J2ˣ, nýztum 325VII

Close

bág ‘hostility’

(not checked:)
1. bágr (noun m.; °; -ar): strife

[4] bág: dag Bb

Close

kveðk ‘I declare’

(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet

[4] kveðk (‘kveð ec’): kveð 325VII

Close

frôgu ‘heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

notes

[4] frôgu ‘heard’: This is the past inf. of fregna ‘to hear, learn by enquiry’ forming an inf. with acc. construction with (kveðk) mik ‘me’, hence ‘(I declare that) I heard’.

Close

Fyrr ‘Before,’

(not checked:)
fyrr (adv.): before, sooner

[5] Fyrr: fram Flat

Close

gekkt ‘you achieved’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[5] gekkt (‘gecctv’): gekksk þú 61, Bb

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[5] á stað Stiklar: í styr strǫngum 61, Flat, Tóm, styrs unz stilli Bb

Close

stað ‘stad’

(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place

[5] á stað Stiklar: í styr strǫngum 61, Flat, Tóm, styrs unz stilli Bb

notes

[5] Stiklarstað ‘Stiklestad’: The p. n. elements are reversed in the text in a mild form of tmesis, as often with place names in skaldic lines; Sigv ErfÓl 10/7 is a direct parallel (see Note). On the p. n. Stikla(r)staðir, here sg. rather than the normal pl., see Note to Þorm Lv 23/3-4, and on the battle see ‘Óláfr inn helgi Haraldsson’ in ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume.

Close

Stiklar ‘Stikle’

(not checked:)
stikill (noun m.; °dat. stikli; stiklar): (Stikle-)

[5] á stað Stiklar: í styr strǫngum 61, Flat, Tóm, styrs unz stilli Bb;    Stiklar: Stikla 73aˣ, Holm4, 325V, 325VII, Kˣ

notes

[5] Stiklarstað ‘Stiklestad’: The p. n. elements are reversed in the text in a mild form of tmesis, as often with place names in skaldic lines; Sigv ErfÓl 10/7 is a direct parallel (see Note). On the p. n. Stikla(r)staðir, here sg. rather than the normal pl., see Note to Þorm Lv 23/3-4, and on the battle see ‘Óláfr inn helgi Haraldsson’ in ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume.

Close

stór ‘great’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great < stórverk (noun n.)

[6] stór‑: stóð 61, Bb, Flat, Tóm

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

óð ‘surged’

(not checked:)
vaða (verb): advance, wade

[6] óð: orð J2ˣ, at 73aˣ

Close

merki ‘the standard’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign

Close

satt ‘it’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true < 2. sannr (adj.): true

[7] satts at (‘satt er at’): so 73aˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII, Flat, Kˣ, satt er Holm2, satt var at J2ˣ, satt var Tóm

Close

s ‘is true’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am < 2. sannr (adj.): true

[7] satts at (‘satt er at’): so 73aˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII, Flat, Kˣ, satt er Holm2, satt var at J2ˣ, satt var Tóm

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[7] satts at (‘satt er at’): so 73aˣ, Holm4, 61, 325V, 325VII, Flat, Kˣ, satt er Holm2, satt var at J2ˣ, satt var Tóm

Close

sókn ‘the attack’

(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

veittir ‘you kept up’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

snjallr ‘brave’

(not checked:)
snjallr (adj.): quick, resourceful, bold

notes

[8] snjallr ‘brave’: This is taken as applying to Kálfr, the addressee of the 2nd pers. verb veittir ‘you kept up’ (l. 7), just as vígreifr ‘war-cheerful’ (l. 2) qualifies the 2nd pers. rétt ‘you set about’ (l. 2). Snjallr could alternatively qualify gramr ‘the king’ in l. 8 (so Hkr 1991).

Close

unz ‘until’

(not checked:)
2. unz (conj.): until

[8] unz: ‘vyz’ 73aˣ

Close

gramr ‘the king’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

[8] gramr: framr J2ˣ

Close

fallinn ‘fallen’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza is cited at the point where King Óláfr Haraldsson is killed in the battle of Stiklastaðir (Stiklestad). ÓH-Hkr record uncertainty as to whether one of the three decisive blows was struck by Kálfr Árnason or his kinsman Kálfr Arnfinnsson (and see ÍF 27, 385 n. 2).

[5-8]: (a) The construal here follows Skj B. It requires treating gekkt, normally ‘you went’, as a transitive verb meaning ‘achieved’, which is unusual but possible (Fritzner: ganga 10). (b) ÍF 27 reads Gekktu á Stiklastað fyrr an merki óð; satt stórverk es, at of veittir ... ‘You advanced at Stiklestad before the standard surged; it is a truly [lit. true] great deed, that you kept up ... ’, but this assumes a contorted syntax. (c) Konráð Gíslason (1895-7, II, 249; followed in Hkr 1893-1901, II) hazarded an emended form stórverkr, which he took as either a substantive (stordådsmand ‘man of great deeds’) or an adj. (‘doing great deeds’) qualifying the understood subject þú ‘you’. But the element ‑verkr in compounds is more usually nominal, with the sense ‘pain’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.