Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

BjHall Kálffl 1I

Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 879.

Bjarni gullbrárskáld HallbjarnarsonKálfsflokkr
12

Vast ‘you were’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

[1] þars (‘þar er’): ‘þarr’ 75c, þá er 325VII, þar 325XI 2 b, ‘[…]’ Kˣ

Close

vígs ‘battle’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle

Close

kosta ‘to be waged’

(not checked:)
1. kosta (verb): try, strive

Close

vápndjarfr ‘the weapon-bold’

(not checked:)
vápndjarfr (adj.): [weapon-bold]

[2] vápndjarfr: vígdjarfr 61, ‘[…]pndiar[…]’ 325XI 2 b, vinreifr FskAˣ, 301ˣ

kennings

vápndjarfr arfi Haralds
‘the weapon-bold heir of Haraldr ’
   = Óláfr

the weapon-bold heir of Haraldr → Óláfr

notes

[All]: The battle at Bókn (Bokn) took place in December 1027 or 1028. It is also commemorated in Sigv Erlfl, which specifies the location við þrǫm Bóknar ‘off the coast of Bokn’ (st. 3/4); for the site see Note to l. 4 below and Jesch (2001a, 207).

Close

Haralds ‘of Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

[2] Haralds arfi: með Ôleifi FskAˣ

kennings

vápndjarfr arfi Haralds
‘the weapon-bold heir of Haraldr ’
   = Óláfr

the weapon-bold heir of Haraldr → Óláfr
Close

arfi ‘heir’

(not checked:)
arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress

[2] Haralds arfi: með Ôleifi FskAˣ

kennings

vápndjarfr arfi Haralds
‘the weapon-bold heir of Haraldr ’
   = Óláfr

the weapon-bold heir of Haraldr → Óláfr
Close

kynnisk ‘becomes known’

(not checked:)
kynna (verb): make known, reveal

[3] kynnisk: ‘kunnþu’ 75c, ‘kunn(þu)’(?) 325XI 2 b

Close

þitt ‘bravery’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

mǫnnum ‘to men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

Kalfr ‘Kálfr’

(not checked:)
2. Kalfr (noun m.): Kálfr

[4] Kalfr: kálf Flat, om. Tóm

Close

við ‘off’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

Bókn ‘Bokn’

(not checked:)
Bókn (noun f.): [Bokn]

[4] Bókn: ‘bukn’ 73aˣ, FskAˣ, ‘bo[…]’ Tóm, ‘buenn’ or ‘bucnn’ 301ˣ

notes

[4] Bókn ‘Bokn’: A pair of islands (Vestre Bokn and Austre Bokn) in Boknafjorden, Rogaland, Norway. Útsteinn, mentioned in st. 2/4, is in the same fjord.

Close

austr ‘east’

(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east

[4] austr: of 325VII

Close

sjalfa ‘itself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

Gôtuð ‘You provided’

(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love

notes

[5] gôtuð ‘you provided’: The pl. form gôtuð contrasts with the sg. vast ‘you were’ in ll. 1 and 7, as well as sg. þitt ‘your' in l. 3, but may have been chosen for metrical reasons. Such variation between pl. or formal forms and sg. or familiar ones is common in skaldic poetry; cf. Note to st. 4/1, 3.

Close

Gríðar ‘of Gríðr’

(not checked:)
Gríðr (noun f.; °dat./acc. -i): [Gríðr, Gríður]

[5] Gríðar: griða Tóm, ‘g[…]ðar’ 325XI 2 b

kennings

sóta Gríðar
‘the steed of Gríðr ’
   = WOLF

the steed of Gríðr → WOLF
Close

sóta ‘the steed’

(not checked:)
sóti (noun m.; °-a): steed, Sóti

kennings

sóta Gríðar
‘the steed of Gríðr ’
   = WOLF

the steed of Gríðr → WOLF
Close

gólig ‘splendid’

(not checked:)
góligr (adj.): splendid

[6] gólig fǫng til jóla: ‘goli[…]til[…]’ 325XI 2 b

notes

[6] gólig ‘splendid’: Góligr is a word of uncertain origin and meaning, but possibly related to góðr ‘good’ (so Noreen, ANG §292, followed by ÍF 27).

Close

fǫng ‘provisions’

(not checked:)
fang (noun n.; °-s; *-): grasp, tunic

[6] gólig fǫng til jóla: ‘goli[…]til[…]’ 325XI 2 b

Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

[6] gólig fǫng til jóla: ‘goli[…]til[…]’ 325XI 2 b

Close

jóla ‘Christmas’

(not checked:)
jól (noun n.; °; -): midwinter feast

[6] gólig fǫng til jóla: ‘goli[…]til[…]’ 325XI 2 b

notes

[6] jóla (gen. pl.) ‘Christmas’: Since the poem was composed after the reign of Óláfr Haraldsson, the reference is presumably to Christmas rather than the pre-Christian Yule; the seasonal reference is apposite, given the timing of the battle in late December.

Close

kenndr ‘seen to be’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

vast ‘you were’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[7] vast (‘vartv’): nær 321ˣ, ‘[…]tu’ Kˣ

Close

fyrstr ‘first’

(not checked:)
fyrstr (num. ordinal): first

[7] fyrstr: fyrst 321ˣ, 61, Kˣ

notes

[7] fyrstr ‘first’: The reading fyrst found in , 321ˣ and 61 gives an adverbial sense: ‘you were first seen ...’.

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at: á 321ˣ, 73aˣ, Kˣ

Close

fundi ‘the meeting’

(not checked:)
fundr (noun m.): discovery, meeting

[7] fundi: falli 61, 75c, 325VII, Bb, Flat, Tóm, 325XI 2 b

kennings

fundi flettugrjóts ok spjóta.
‘the meeting of split stone and of spears. ’
   = BATTLE

the meeting of split stone and of spears. → BATTLE
Close

flettugrjóts ‘of split stone’

(not checked:)
flettugrjót (noun n.): [split stone]

[8] flettugrjóts: ‘flett[…]otz’ Kˣ

kennings

fundi flettugrjóts ok spjóta.
‘the meeting of split stone and of spears. ’
   = BATTLE

the meeting of split stone and of spears. → BATTLE

notes

[8] flettugrjóts (gen. sg.) ‘of split stone’: Fletta appears to derive from *flinta- and to mean ‘slate, stone that can be split’ (AEW: fletta 1; LPflettugrjót); cf. ModIcel. flettigrjót (ÍO: flettugrjót); see also Note to ÞjóðA Magnfl 9/1II. As part of the determinant of the kenning, this particular kind of stone represents stones in general, used as missiles in battle.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[8] ok: eða 61, ‘[…]’ Tóm

kennings

fundi flettugrjóts ok spjóta.
‘the meeting of split stone and of spears. ’
   = BATTLE

the meeting of split stone and of spears. → BATTLE
Close

spjóta ‘of spears’

(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear

[8] spjóta: ‘[…]a’ 325XI 2 b

kennings

fundi flettugrjóts ok spjóta.
‘the meeting of split stone and of spears. ’
   = BATTLE

the meeting of split stone and of spears. → BATTLE
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In ÓH-Hkr, King Óláfr heads north after the death of Erlingr Skjálgsson at Bókn (Bokn). He has learned of an uprising from Agðir, Rogaland and Hǫrðaland (Agder, Rogaland and Hordaland) but is supported by chieftains including the Árnasynir; this and st. 2 are cited as evidence of their support. In Fsk the context is briefer but the purpose of the citation similar. 

Stanzas 1/1-4 and 2/3-6 form a unitary stanza in Fsk. — [2]: The FskAˣ reading vinreifr með Ôleifi ‘friend-happy with Óláfr’ seems to be a version of st. 5/2 vígreifr fyr Ôleifi and is unlikely to be the more original reading.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.