Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Balti Sigdr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bǫðvarr balti, Sigurðardrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 535.

Bǫðvarr baltiSigurðardrápa
234

Þar fell allt ok ǫrvir
— ulfr rauð á her dauðum
teðr — í tognings veðri
tveir jǫfrar lið þeira.

Þar fell allt lið þeira ok tveir ǫrvir jǫfrar í {veðri tognings}; ulfr rauð teðr á dauðum her.

There fell their entire force and two audacious princes in {the storm of the sword} [BATTLE]; the wolf reddened its teeth on the dead army.

Mss: Mork(35r) (Mork)

Readings: [3] tognings (‘tavgnings’): corrected from ‘tavgnvngs’ Mork

Editions: Skj AI, 504, Skj BI, 478, Skald I, 234; Mork 1867, 222, Mork 1928-32, 439, Andersson and Gade 2000, 388, 494 (Sslemb).

Context: As sts 1-2 above.

Notes: [All]: Magnús inn blindi was killed during the battle, and Sigurðr slembidjákn was captured, tortured and hanged. See Notes to sts 1/5, 8 and 2/3-4 above. — [1] fell (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘fell’: The verb is in the sg. but has a pl. subject (see NS §70). — [3] tognings ‘of the sword’: Hap. leg. See Falk 1914, 62. The word means ‘that which is drawn, pulled’ and is related etymologically to toginn ‘pulled’, p. p. of a strong verb (Gmc *teuhan ‘pull’; see AEW: tog) no longer extant in ON.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  4. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  5. Falk, Hjalmar, ed. 1914a. Sólarljóð. Videnskapsselskapets skrifter II. Hist.-filos. kl. 7. 2 vols. Kristiania (Oslo): Dybwad.
  6. NS = Nygaard, Marius. 1906. Norrøn syntax. Kristiania (Oslo): Aschehoug. Rpt. 1966.
  7. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  8. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.