Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 124’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 434-5.
Málum hlýðir, ef með mörgum kemr
hölðum, hygginn maðr;
af orðum kennaz ýta hagir;
þokka hylr, sá er þegir.
Hygginn maðr hlýðir málum, ef kemr með mörgum hölðum; hagir ýta kennaz af orðum; þokka hylr, sá er þegir.
‘A wise man listens to conversations, if he comes among many men; the affairs of men are known through words; the one who keeps silent conceals his thought.’
Lat. parallel: (Dist. IV, 20) Perspicito cuncta tacitus, quid quisque loquatur: / sermo hominum mores et celat et indicat idem ‘Look silently upon all things that people say; the speech of men both hides and reveals their ways’. For the first half there is a parallel in content in Hávm 7 (cf. st. 104).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Málum hlýðir,
ef með mörgum kemr
hölðum, hygginn maðr;
af orðum kennaz
ýta hagir;
þokka hylr, sá þegir.
Mälum hlijder ef med mórgum kemur, hóldum higginn madur, af ordum | kenast ita hagier, þocka hilur sa þeiger.
(VEÞ)
Málum hlýðir,
þar með mörgum kemr
hölðum, hygginn maðr;
af orðum kynnaz
ýta hugir;
þokka hylr, sá er þegir.
Mälum hlyder þar med mórgum kemur hóldum hyg|genn madur, af ordum kynnast yta huger, þocka hylur | sä er þeiger.
(TW)
Málum hlýðir,
er með mörgum kemr
hölda, hygginn maðr;
þvíat af of orðum kynnaz
ýta hugir;
þokka hylr, sá er þegir.
Malvm hlyder er med morgvm kemur ho᷎llda hygínn madur þviat af of ordum | kynaz yta hvger þocka hylur sa er þeiger ·
(VEÞ)
mälum hlijder er med morgum kemur, hólda higginn | madur, þuiat Af ordum kynnast Jta hugier, þocka hylur | sä er þeiger.
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 123: AII, 192, BII, 206, Skald II, 108, NN §3277; Hallgrímur Scheving 1831, 29, Gering 1907, 33, Tuvestrand 1977, 139, Hermann Pálsson 1985, 115.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.