Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 12’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 367-8.
(not checked:)
1. bók (noun f.; °bǿkr/bókar; bǿkr): book
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
rún (noun f.; °; -ar/-ir): rune, secret
[1] rúnir ‘runes’: The word is used widely as a metonymic expression for reading and writing, but in this context probably has a more specific meaning.
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy < blíðliga (adv.): [kindly]
[2] blíðliga: ‘blid[...]’ 696XV
(not checked:)
-liga (adv.): -ly < blíðliga (adv.): [kindly]
[2] blíðliga: ‘blid[...]’ 696XV
(not checked:)
vel (adv.): well, very
(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife
(not checked:)
2. firra (verb): keep (from), remove
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
samlagi (noun m.)
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
[6] ok ráð hverjum: ‘[...]’ 696XV
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[6] ok ráð hverjum: ‘[...]’ 696XV
(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallels: (sent. 26) libros lege ‘read books’; (sent. 38) litteras disce ‘study literature’; (sent. 39) bono benefacito ‘do good to a good man’; (sent. 25) meretricem fuge ‘avoid a prostitute’; (sent 40) tute consule ‘give safe advice’. Two mss have nem ‘learn’ (l. 2) (so Skj B and Skald), and the Lat. parallels have more to do with learning than teaching. The importance of education is also mentioned in Sól 49. Hávm 118/3 parallels the illra kvenna of 1199ˣ (NK, 36).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.