Anon Hsv 117VII
Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 117’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 430.
Afl ok eljan ef þú eignaz vilt,
nem þú hyggindi hugar;
beztr sá þykkir, er bæði má
vitr ok sterkr vera.
Ef þú vilt eignaz afl ok eljan, nem þú hyggindi hugar; sá þykkir beztr, er bæði má vera vitr ok sterkr.
If you want to acquire strength and energy, learn wisdom of mind; he appears best, who can be both intelligent and strong.
Mss: 1199ˣ(75r), 720a IV(2r), 723aˣ(82), 624(146)
Readings: [2] vilt: hefir 624 [4] beztr sá þykkir: æ sá beztr þykkir 720a IV, æ þykkir sá beztr 723aˣ, sá betr virðiz 624; beztr: so 720a IV, 723aˣ, ‘besti’ 1199ˣ, betr 624
Editions: Skj AII, 191, Skj BII, 205, Skald II, 107; Hallgrímur Scheving 1831, 28, Gering 1907, 32, Tuvestrand 1977, 136, Hermann Pálsson 1985, 110.
Notes: [All]:
Lat. parallel: (Dist. IV, 12) Cum tibi praevalidae fuerint in corpore vires, / fac sapias: sic tu poteris vir fortis haberi ‘If your strength in
body is great for you, see to it that you are wise; thus you will be
considered a strong man’. — [1] afl ok eljan: The alliterating phrase is also used in Rþ 44/5 (NK, 286) and Angantýr Lv 11/5VIII (Heiðr 48).
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
- Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
- Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
- NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
- Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
- Internal references
- 2017, ‘ Anonymous, Hervarar saga ok Heiðreks’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 367. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=23> (accessed 3 May 2024)
- Not published: do not cite ()
- Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 46 (Angantýr Arngrímsson, Lausavísur 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 405.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.