Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 113VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 113’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 427-8.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
112113114

Þat skaltu gera,        sem þér gegnir vel,
        ok við villu varaz;
mildr af þurftum        vertu í mörgum hlutum;
        gott er dyggum at duga.

Skaltu gera þat, sem gegnir þér vel, ok varaz við villu; vertu í mörgum hlutum mildr af þurftum; gott er at duga dyggum.

You must do what suits you well and beware of error; be in many things generous as necessary; it is good to help the trustworthy.

Mss: 1199ˣ(74v), 720a IV(2r), 723aˣ(82), 624(146)

Readings: [2] sem þér: er þér 720a IV, þér 723aˣ, er 624    [3] ok: en 624;    við villu varaz: varaz villu mest 723aˣ    [4] af: at 624    [5] vertu: skalt 723aˣ    [6] er: so 723aˣ, 624, kveða 1199ˣ, kveð 720a IV

Editions: Skj AII, 190, Skj BII, 204, Skald II, 107, NN §111; Hallgrímur Scheving 1831, 27, Gering 1907, 31, Tuvestrand 1977, 134, Hermann Pálsson 1985, 107.

Notes: [All]: Lat. parallels: (Dist. IV, 7) Res age quae prosunt, rursus vitare memento, / in quis error inest nec spes est certa laboris ‘Do things which are useful, but on the other hand remember to avoid those in which there is fault and no sure hope of work’; (Dist. IV, 8) Quod donare potes gratis, ne vende roganti, / nam recte fecisse bonis, in parte lucrorum est ‘What you can give for nothing, do not sell to the asker; for to have done right with goods is to be considered as gain’.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  4. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  5. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  6. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  7. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.