Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Frag 6III

Diana Whaley (ed.) 2017, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Fragments 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 8.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonFragments
567

Kreisti ‘pressed against’

(not checked:)
kreysa (verb): press against, clench

Close

knútu ‘the joint’

(not checked:)
knúta (noun f.; °-u): knuckle-bone

Close

lostna ‘battered’

(not checked:)
2. ljósta (verb): strike

Close

klifs ‘of the cliff’

(not checked:)
klif (noun n.; °-s; -): cliff

kennings

Bein klifs
‘The bone of the cliff ’
   = STONE

The bone of the cliff → STONE

notes

[2] bein klifs ‘bone of the cliff [STONE]’: Probably a kenning for ‘stone’ or ‘rock’, as Magnús Ólafsson, compiler of LaufE, takes it to be; cf. Þjóð Yt 19/10I beinum foldar ‘bones of the earth [STONES]’ and Vst Erf 2/4 beina Hlóðynjar ‘bones of Hlóðyn <earth> [MOUNTAINS]’. As Faulkes (LaufE 1979, 176) points out, the kenning also appears in the prose list of heiti for ‘stone, rock’ in the X version of LaufE (ibid., 307).

Close

bein ‘The bone’

(not checked:)
bein (noun n.; °-s; -): bone

kennings

Bein klifs
‘The bone of the cliff ’
   = STONE

The bone of the cliff → STONE

notes

[2] bein klifs ‘bone of the cliff [STONE]’: Probably a kenning for ‘stone’ or ‘rock’, as Magnús Ólafsson, compiler of LaufE, takes it to be; cf. Þjóð Yt 19/10I beinum foldar ‘bones of the earth [STONES]’ and Vst Erf 2/4 beina Hlóðynjar ‘bones of Hlóðyn <earth> [MOUNTAINS]’. As Faulkes (LaufE 1979, 176) points out, the kenning also appears in the prose list of heiti for ‘stone, rock’ in the X version of LaufE (ibid., 307).

Close

fjǫrusteini ‘by beach-shingle’

(not checked:)
fjǫrusteinn (noun m.): [by beach-shingle]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The couplet is preserved in LaufE, in a section on terms for ‘stone’ or ‘rock’ (steinn), in this case bein klifs ‘bone of the cliff’.

The source of this fragment, along with other material peculiar to the Y branch of LaufE (copied in RE 1665(Ll2); cf. Note to st. 2 [All] above) and not found elsewhere, cannot be identified (LaufE 1979, 176), either in terms of Arnórr’s poems or of the route by which it entered the LaufE tradition. The image seems to be of the remains of slain warriors jostling against stones on a sea-shore, presumably due to the motion of the waves. It recalls the corpses pictured in Arn Magndr 15/1-2II (and cf. ÞjóðA Magn 2/5-6, 8II), as well as Frag 2 above, but there are no other clues. The couplet makes reasonable sense and has been tentatively treated as a syntactic unit here, but it presumably formed part of a larger unit, and therefore the construal cannot be certain.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.