Arn Þorfdr 25II
Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 25’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 259-60.
Ættbœti firr ítran
allríks, en biðk líkna
trúra tyggja dýrum,
Torf-Einars, goð, meinum.
Goð, firr {ítran ættbœti allríks Torf-Einars} meinum, en biðk trúra líkna dýrum tyggja.
God, keep {the splendid kin-ennobler of all-powerful Torf-Einarr} [= Þorfinnr] far from harms, and I ask true mercies for the precious prince.
Mss: R(36v), Tˣ(38r), W(82), U(36r) (SnE)
Readings: [1] Ætt‑: At Tˣ, ‘Et’ W; firr: so U, fiðr R, Tˣ, W [2] líkna: liknar U [3] trúra: trúrar U; tyggja: ‘ti[...]a’ U
Editions: Skj AI, 348, Skj BI, 321, Skald I, 163; SnE 1848-87, I, 464-5, II, 339, SnE 1931, 164, SnE 1998, I, 83; Whaley 1998, 267-8.
Context: The helmingr is cited because of the kenning ættbœtir Torf-Einars ‘kin-ennobler of Torf-Einarr’ in the same context as Arn Rǫgndr 2 and sts 4 and 16/5-8 above.
Notes: [All]: On prayers in Arnórr’s encomia, see Note to Rǫgndr 3. — [1, 2, 4] ættbœti allríks Torf-Einars ‘kin-ennobler of all-powerful Torf-Einarr [= Þorfinnr]’: Einarr, youngest son of Rǫgnvaldr Mœrajarl, enjoyed a long and successful rule in the Orkneys c. 900. Orkn ch. 7 explains that he gained his nickname ‘Turf’ or ‘Peat’ since he was the first to cut peat for fuel at Tarbatnes (Torfnes) (cf. Note on this p. n., st. 9/2, and Crawford 1987, 153 on peat-cutting). See also TorfE LvI and Anon (Hhárf) 1I. — [1] firr ‘keep far from’: Firr, imp. sg. of firra e-n e-u ‘keep sby far from sth., save, defend from’ (so U) fits the syntax and meaning of the context well, while fiðr ‘finds’ in R, Tˣ, W produces a highly unlikely sentence.
References
- Bibliography
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Whaley, Diana, ed. and trans. 1998. The Poetry of Arnórr jarlaskáld: An Edition and Study. Westfield Publications in Medieval Studies 8. Turnhout: Brepols.
- SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Crawford, Barbara E. 1987. Scandinavian Scotland. Scotland in the Early Middle Ages 2. Leicester: Leicester University Press.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Orkneyinga saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=47> (accessed 24 April 2024)
- Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Haralds saga hárfagra in Heimskringla 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1070.
- Russell Poole 2012, ‘ Torf-Einarr Rǫgnvaldsson, Lausavísur’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 129. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1490> (accessed 24 April 2024)
- Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Rǫgnvaldsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 180.
- Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Rǫgnvaldsdrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 181.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.