Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 243-4.
Veitk, þars Vatnsfjǫrðr heitir,
(vask í miklum haska)
míns (við mannkyns reyni)
merki dróttins verka.
Þjóð bar skjótt af skeiðum
skjaldborg fríamorgin;
gǫrla sák, at gínði
grár ulfr of ná sôrum.
Veitk merki verka dróttins míns, þars heitir Vatnsfjǫrðr; vask í miklum haska við {reyni mannkyns}. Þjóð bar skjótt skjaldborg af skeiðum fríamorgin; sák gǫrla, at grár ulfr gínði of sôrum ná.
I know there are tokens of the exploits of my lord, where it is called Vatnsfjǫrðr; I was in great peril with {the trier of men} [RULER]. The crew carried swiftly the shield-wall from the warships on Friday morning; I saw clearly that the grey wolf gaped over the wounded corpse.
Mss: R702ˣ(39v), Flat(131vb), SLR(90) (ll. 7-8) (Orkn)
Readings: [2] vask (‘uásk’): so Flat, ‘varsk’ R702ˣ [4] merki: so Flat, merkin R702ˣ [6] fría‑: fira Flat; ‑morgin: morgun or morgum Flat [7] sák (‘sa ek’): frá ek Flat; gínði: so Flat, grínði R702ˣ, SLR [8] of (‘um’): so Flat, at R702ˣ, SLR; ná: ‘gna’ Flat; sôrum: sárann Flat
Editions: Skj AI, 346, Skj BI, 318, Skald I, 161; Flat 1860-8, II, 411, Orkn 1913-16, 61, ÍF 34, 58 (ch. 22); Whaley 1998, 243-5.
Context: A great and bloody battle is fought at Vatnsfjǫrðr, beginning early in the day and ending in victory for the jarls.
Notes: [All]: The relevant part of the text in 332ˣ ends just before this st. would have appeared. — [1] Vatnsfjǫrðr: The most convincing location for Vatnsfjǫrðr, because of the equivalence of the two names, is Loch Vatten, an arm of the sea branching off Loch Bracadale on the west coast of Skye (so, e.g., Anderson 1873, 27, n. 2). It is relatively fertile—a suitable target for plundering and cattle-raiding. An alternative is Waterford in Ireland (Crawford 1987, 74 and 233, n. 74). — [2] vask; haska ‘I was; peril’: Arnórr rhymes háski on bráskat ‘did not cease’ in st. 11/2 and on sásk ‘did not fear’ in Arn Hardr 10/4, but in the present case the suggestion of Konráð Gíslason (1877, 49-50) must be considered, that vowel shortening produced a variant form haski. — [3] reyni mannkyns ‘the trier of men [RULER]’: The kenning probably denotes Þorfinnr and means specifically ‘he who tries men’s strength (in battle)’, as does Mark Eirdr 28 reynir máttar hersa ‘trier of the strength of hersar’. However, it is conceivable that Arnórr also intended the kenning (and perhaps dróttins míns ‘of my lord’ in ll. 3 and 4) to refer to God, thus implying that God was supporting the skald and Þorfinnr. All other recorded kennings meaning ‘trier of men’ (Mark Eirdr 25/7 reynir hǫlða among them) refer to God. — [7] gínði ‘gaped’: This is quite a common image: cf. vargar gínðu of hræ ‘wolves gaped over carrion’ in ESk Geisl 29/7, 8VII. Grínði ‘grinned, stretched his jaws’ in R702ˣ and SLR may reflect a scribal error in a previous stage of transmission, but as the lectio difficilior cannot be ruled out as the original reading. The verb grína ‘grin, stare, squeal, grunt’ is rare in ON and normally strong (AEW), but grínði is supported by the fact that the verb is weak in ModIcel. Either way, the l. lacks the expected skothending, but no obvious emendation suggests itself. — [8] of sôrum ná ‘over the wounded corpse’: The reading is supported by Geisl 29VII (see previous Note). At ‘at, towards’ (so R702ˣ, SLR) would also be possible.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.