Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 243-4.
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
Vatnsfjǫrðr (noun m.): Vatnsfjǫrðr
[1] Vatnsfjǫrðr: The most convincing location for Vatnsfjǫrðr, because of the equivalence of the two names, is Loch Vatten, an arm of the sea branching off Loch Bracadale on the west coast of Skye (so, e.g., Anderson 1873, 27, n. 2). It is relatively fertile—a suitable target for plundering and cattle-raiding. An alternative is Waterford in Ireland (Crawford 1987, 74 and 233, n. 74).
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[2] vask (‘uásk’): so Flat, ‘varsk’ R702ˣ
[2] vask; haska ‘I was; peril’: Arnórr rhymes háski on bráskat ‘did not cease’ in st. 11/2 and on sásk ‘did not fear’ in Arn Hardr 10/4, but in the present case the suggestion of Konráð Gíslason (1877, 49-50) must be considered, that vowel shortening produced a variant form haski.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger
[2] vask; haska ‘I was; peril’: Arnórr rhymes háski on bráskat ‘did not cease’ in st. 11/2 and on sásk ‘did not fear’ in Arn Hardr 10/4, but in the present case the suggestion of Konráð Gíslason (1877, 49-50) must be considered, that vowel shortening produced a variant form haski.
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
mannkyn (noun n.): mankind
[3] reyni mannkyns ‘the trier of men [RULER]’: The kenning probably denotes Þorfinnr and means specifically ‘he who tries men’s strength (in battle)’, as does Mark Eirdr 28 reynir máttar hersa ‘trier of the strength of hersar’. However, it is conceivable that Arnórr also intended the kenning (and perhaps dróttins míns ‘of my lord’ in ll. 3 and 4) to refer to God, thus implying that God was supporting the skald and Þorfinnr. All other recorded kennings meaning ‘trier of men’ (Mark Eirdr 25/7 reynir hǫlða among them) refer to God.
(not checked:)
2. reynir (noun m.): tester
[3] reyni mannkyns ‘the trier of men [RULER]’: The kenning probably denotes Þorfinnr and means specifically ‘he who tries men’s strength (in battle)’, as does Mark Eirdr 28 reynir máttar hersa ‘trier of the strength of hersar’. However, it is conceivable that Arnórr also intended the kenning (and perhaps dróttins míns ‘of my lord’ in ll. 3 and 4) to refer to God, thus implying that God was supporting the skald and Þorfinnr. All other recorded kennings meaning ‘trier of men’ (Mark Eirdr 25/7 reynir hǫlða among them) refer to God.
(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign
[4] merki: so Flat, merkin R702ˣ
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
2. skjótr (adj.): quick(ly)
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship
(not checked:)
skjaldborg (noun f.): shield-wall
[6] fría‑: fira Flat
(not checked:)
morginn (noun m.; °morgins, dat. morgni; morgnar): morning < fríamorginn (noun m.): Friday morning
[6] ‑morgin: morgun or morgum Flat
(not checked:)
gǫrla (adv.): quite, fully
(not checked:)
4. at (conj.): that
[7] gínði ‘gaped’: This is quite a common image: cf. vargar gínðu of hræ ‘wolves gaped over carrion’ in ESk Geisl 29/7, 8VII. Grínði ‘grinned, stretched his jaws’ in R702ˣ and SLR may reflect a scribal error in a previous stage of transmission, but as the lectio difficilior cannot be ruled out as the original reading. The verb grína ‘grin, stare, squeal, grunt’ is rare in ON and normally strong (AEW), but grínði is supported by the fact that the verb is weak in ModIcel. Either way, the l. lacks the expected skothending, but no obvious emendation suggests itself.
(not checked:)
grár (adj.; °gráan/grán): grey
(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
[8] sôrum: sárann Flat
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
A great and bloody battle is fought at Vatnsfjǫrðr, beginning early in the day and ending in victory for the jarls.
The relevant part of the text in 332ˣ ends just before this st. would have appeared.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.