Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 242-3.
Týndusk ból, þás brenndi
— bráskat þat dœgr háski —
— stǫkk í reyr in roknu
rauðr eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir við þengil
þrimr sinnum hlut minna.
Ból týndusk, þás brenndi Skotaveldi; rauðr eldr stǫkk í in roknu reyr; þat dœgr bráskat háski. {Morðkennir} galt mǫnnum mein; á einu sumri fengu þeir þrimr sinnum minna hlut við þengil.
‘Dwellings perished, as he burned the Scots’ realm; red fire leapt in the smoking thatch; that day peril did not cease. The battle-master [WARRIOR] paid men for their injuries; in a single summer they got three times over the poorer deal from the ruler.’
Þorfinnr pursues the fleeing Scots and subdues the populace as far south as Fife (Fífi). He then releases part of his troops, upon which the Scots plan to rise against him. Þorfinnr, furious, marches against them but they flee before battle is joined. The jarl’s order to burn the entire district is carried out ruthlessly. Men are slain, while the women and old folk escape to the woods, and others are captured.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Týndusk ból, þás brenndi
— bráskat þat dœgr háski —
— stǫkk í reyr in roknu
rauðr eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir um þengil
þrimr sinnum hlut minna.
Týndusk ból, þa(r) er brenndi
— bráskat þat dœgr háski —
— stǫkk í reyk in †ro᷎kna†
rauðr eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir við þengil
þrimr sinnum hlut minna.
Týndusk ból, þás brenndu
— †braðskat† þat dœgr háski —
— stǫkk í reyr in roknu
rauð eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir við þengil
þrimr sinnum hlut mína.
Týndusk ból, þar er brenndi
— bráskat þat dœgr háski —
— stǫkk í reyr in roknu
†Brädur† eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir við þengil
þrimr sinnum hlut minna.
Týndusk ból, þás brenndi
— bráskat þat dœgr háski —
— stǫkk í reyr in roknu
rauðr eldr — Skotaveldi.
Morðkennir galt mǫnnum
mein; á sumri einu
fengu þeir við þengil
þrimr sinnum hlut minna.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.