Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Þorfdr 11II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Þorfinnsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 242-3.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonÞorfinnsdrápa
101112

Týndusk ‘perished’

(not checked:)
týna (verb): lose, destroy

Close

ból ‘Dwellings’

(not checked:)
ból (noun n.; °-s; -): dwelling

Close

þás ‘as’

(not checked:)
þás (conj.): when

[1] þás (‘þa er’): þa(r) er(?) R702ˣ, þar er SLR

Close

brenndi ‘he burned’

(not checked:)
3. brenna (verb; (weak, transitive)): to burn (weak, intr.)

[1] brenndi: brenndu 325III β

notes

[1] brenndi ‘he burned’: The sg. reading (so all mss but one) is supported by the focus on Þorfinnr in this and the preceding st. The pl. reading brenndu ‘they burned’ in 325III ß is, on the other hand, supported by the prose context, in which it is the jarl’s men who carry out the burning of the district.

Close

bráskat ‘did not cease’

(not checked:)
bregða (verb; °bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn): pull, jerk, break; change

[2] bráskat: ‘braðskat’ 325III β

Close

háski ‘peril’

(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

reyr ‘thatch’

(not checked:)
1. reyr (noun f.): reed

[3] reyr: reyk R702ˣ

Close

in ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

roknu ‘smoking’

(not checked:)
rjúka (verb): smoke, reek

[3] roknu: ‘ro᷎kna’ R702ˣ

Close

rauðr ‘red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

[4] rauðr: rauð 325III β, ‘Brädur’ SLR

Close

Skotaveldi ‘the Scots’ realm’

(not checked:)
skotaveldi (noun n.): [Scots’ realm]

Close

Morð ‘The battle’

(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðkennir (noun m.): [battle-master]

kennings

Morðkennir
‘The battle-master ’
   = WARRIOR

The battle-master → WARRIOR
Close

kennir ‘master’

(not checked:)
kennir (noun m.): teacher < morðkennir (noun m.): [battle-master]

kennings

Morðkennir
‘The battle-master ’
   = WARRIOR

The battle-master → WARRIOR
Close

galt ‘paid’

(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay

Close

mǫnnum ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

mein ‘for their injuries’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

sumri ‘summer’

(not checked:)
sumar (noun n.; °-s; sumur/sumar): summer

Close

við ‘from’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[7] við: um Flat, við 48ˣmarg

Close

þengil ‘the ruler’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

þrimr ‘three’

(not checked:)
þrennr (adj.): three(fold)

[8] þrimr: so Flat, þrim all others

notes

[8] þrimr sinnum ‘three times over’: The first two defeats of the Scots were at Deerness (Dýrnes) and Tarbatness (Torfnes). If the prose Context above is authoritative, the third presumably consisted in Þorfinnr’s punitive attack on the Scots after the battle of Torfnes. The normalised þrimr is the form of the dat. of the numeral recorded in the oldest Icel. mss and appropriate to Arnórr’s time. The later þrim developed by analogy with other datives in -m and the variant þremr is due to lowering of original [i] before a nasal (Seip 1955, 153).

Close

sinnum ‘times over’

(not checked:)
2. sinni (noun n.; °-s;): time, occasion; company, following

notes

[8] þrimr sinnum ‘three times over’: The first two defeats of the Scots were at Deerness (Dýrnes) and Tarbatness (Torfnes). If the prose Context above is authoritative, the third presumably consisted in Þorfinnr’s punitive attack on the Scots after the battle of Torfnes. The normalised þrimr is the form of the dat. of the numeral recorded in the oldest Icel. mss and appropriate to Arnórr’s time. The later þrim developed by analogy with other datives in -m and the variant þremr is due to lowering of original [i] before a nasal (Seip 1955, 153).

Close

minna ‘the poorer’

(not checked:)
3. minni (adj. comp.; °superl. minnstr): less, least

[8] minna: mína 325III β

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Þorfinnr pursues the fleeing Scots and subdues the populace as far south as Fife (Fífi). He then releases part of his troops, upon which the Scots plan to rise against him. Þorfinnr, furious, marches against them but they flee before battle is joined. The jarl’s order to burn the entire district is carried out ruthlessly. Men are slain, while the women and old folk escape to the woods, and others are captured.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.