Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 106VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 106’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 423.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
105106107

Á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[1] Á: at 723aˣ

Close

neyzlu ‘use’

(not checked:)
neyzla (noun f.; °-u): [use]

Close

skaltu ‘You must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

aldri ‘’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

allri ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[2] allri: aldri 723aˣ

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

þurfi ‘dependent’

(not checked:)
þurfi (adj.): in need

[4] þurfi: þurfa 723aˣ

Close

verðr ‘becomes’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

iðug ‘frequent’

[5] iðugliga: hverr 624

Close

liga ‘ly’

(not checked:)
-liga (adv.): -ly < iðuliga (adv.): frequently

[5] iðugliga: hverr 624

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

Close

sínum ‘his’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

[6] sínum hefr: hefir sínu 624

notes

[6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

[6] sínum hefr: hefir sínu 624

notes

[6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

Close

aurum ‘money’

(not checked:)
eyrir (noun m.; °eyris, dat. eyri; aurar): ounce, money, property

[6] aurum: auðum 723aˣ, fé 624

notes

[6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

Close

amat ‘squandered’

(not checked:)
ama (verb; °-að-): [squandered]

[6] amat: farit 624

notes

[6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. III, 21) Utere quaesitis, sed ne videaris abuti: / qui sua consumunt, cum deest, aliena sequentur ‘Make use of your wealth, but do not appear to waste it; those who use up their own goods, when they are gone, follow those belonging to others’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.