Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 106VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 106’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 423.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
105106107

Á aura neyzlu        skaltu allri hafa
        hóf ok hagspeki;
annars þurfi        verðr sá iðugliga,
        er sínum hefr aurum amat.

Skaltu hafa hóf ok hagspeki á allri neyzlu aura; sá verðr iðugliga þurfi annars, er hefr amat aurum sínum.

You must have moderation and economy in all use of money; he who has squandered his money frequently becomes dependent on another.

Mss: 1199ˣ(74v), 723aˣ(81), 624(146)

Readings: [1] Á: at 723aˣ    [2] allri: aldri 723aˣ    [4] þurfi: þurfa 723aˣ    [5] iðugliga: hverr 624    [6] sínum hefr: hefir sínu 624;    aurum: auðum 723aˣ, fé 624;    amat: farit 624

Editions: Skj AII, 188-9, Skj BII, 203, Skald II, 106, NN §2590; Hallgrímur Scheving 1831, 25, Gering 1907, 29, Tuvestrand 1977, 130, Hermann Pálsson 1985, 102.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. III, 21) Utere quaesitis, sed ne videaris abuti: / qui sua consumunt, cum deest, aliena sequentur ‘Make use of your wealth, but do not appear to waste it; those who use up their own goods, when they are gone, follow those belonging to others’. — [6]: This l. is close to st. 54/6 in 1199ˣ. There is also a parallel in phrasing in Sól 34. 624 (also Skj B, Skald) reads: er hefir sínu fé farit ‘who has lost his money’.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
  6. Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
  7. Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
  8. Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
  9. Internal references
  10. Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 318-19.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.