Anon Hsv 104VII
Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 104’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 422.
Fámálugr vera skyldi fyrða hverr,
er at samkundum sitr;
manvits vant verðr þeim, er mart talar;
hljóðr er hygginn maðr.
Hverr fyrða, er sitr at samkundum, skyldi vera fámálugr; manvits vant verðr þeim, er mart talar; hygginn maðr er hljóðr.
Every man who is attending a feast should be taciturn; good sense is lacking in the one who speaks a lot; a wise man is silent.
Mss: 624(145)
Editions: Skj AII, 188, Skj BII, 203, Skald II, 106; Hallgrímur Scheving 1831, 25, Konráð Gíslason 1860, 552, Gering 1907, 28, Tuvestrand 1977, 129, Hermann Pálsson 1985, 100.
Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. III, 19) Inter convivas fac sis sermone modestus, / ne dicare loquax, cum vis urbanus haberi ‘At feasts make sure that you are moderate in speech, so that you will not be called loud-mouth when you want to be considered urbane’. A similar topic is dealt with in Hsv 16. The topic of taciturn guests also occurs in Hávm. Cf. Hávm 7/1-3 (NK, 18): Inn vari gestr, | er til verðar kømr, | þunno hljóði þegir ‘The careful guest, who comes to a meal, keeps silent with hearing finely attuned’ (Larrington 1996, 15).
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Tuvestrand, Birgitta, ed. 1977. Hugsvinnsmál: Handskrifter och kritisk text. Lundastudier i nordisk språkvetenskap A:29. Lund: Blom.
- Hermann Pálsson, ed. 1985a. Áhrif Hugsvinnsmála á aðrar fornbókmenntir. Studia Islandica/Íslensk Fræði 43. Reykjavík: Menningarsjóður.
- Gering, Hugo, ed. 1907. Hugsvinnsmál. Eine altisländische Übersetzung der Disticha Catonis. Kiel: Lipsius & Tischer.
- NK = Neckel, Gustav and Hans Kuhn (1899), eds. 1983. Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern. 2 vols. I: Text. 5th edn. Heidelberg: Winter.
- Hallgrímur Scheving, ed. 1831. Hugsvinnsmál, ásamt þeirra látinska frumriti. Skóla hátið. Viðeyar Klaustri: prentuð af Helga Helgasyni, á kostnað Bessastaða Skóla.
- Larrington, Carolyne, trans. 1996. The Poetic Edda. The World’s Classics. Oxford and New York: Oxford University Press.
- Internal references
- Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 370.
- Not published: do not cite ()
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.