Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Haraldsdrápa 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 274-5.
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum reknir broddar.
Heldr køru meir ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Dauði ins œgja konungs varð eigi auðligr; broddar reknir hoddum hlífðut {sœfi hlenna}. Allir liðsmenn ins milda mildings køru meir heldr falla of folksnaran fylki an vildi grið.
‘The death of the fearsome king was not unadorned; spear-points inlaid with gold did not protect the slayer of robbers [JUST RULER]. All the liegemen of the gracious prince chose much rather to fall beside the battle-swift commander than wishing quarter.’
Once Haraldr Sigurðarson has fallen, the Engl. Harold Godwineson (Haraldr Guðinason) offers peace to his brother Tostig (Tósti) and the surviving Norwegians, but all declare they would rather fall one on top of another than make peace with the English, and they raise a battle-cry, which leads into the second phase of fighting.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Eigi varð ins yggja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum roðnir oddar .
Heldr køru meir ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins yɢia | ꜹðligr konungs dꜹði | hlifþut hleɴa svo᷎fi | hoddum roðnir oddar | helldr kuro meiʀ ens millda | mildings eɴ griþ vildi | um folc snaran fylki | falla liðs menn allir. |
(VEÞ)
Eigi varð ins †ygía†
auðligr konungs dauði;
hlíf þótt hlenna svæfi
hoddum roðnir oddar .
Heldr køru meir ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Egi varþ ens ygía ꜹðlígr konungs dꜹði hlif þótt hleɴa svæfí | hoddom roðnir oddar · helldr kvrv meíʀ híns millda millding | eɴ griþ villdi vm folksnaran fylki falla liðz menn allir· |
(VEÞ)
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum roðnir oddar .
Heldr køru meir ins mæra
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut †hlǫnna† sœfi
hǫddum roðnir oddar .
Heldr køru meir ins mæra
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum reknir broddar.
Heldr køru meir ins mæra
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum reknir broddar.
Heldr køru meir ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins œgja
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum reknir broddar.
Heldr køru menn ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins †ygía†
auðligr konungs dauði;
hlífðu senna sœfi
hoddum reknir broddan .
Heldr køru menn meirr ins milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Eigi varð ins †yga†
auðligr konungs dauði;
hlífðut hlenna sœfi
hoddum reknir broddar.
Heldr køru milda
mildings an grið vildi
of folksnaran fylki
falla liðsmenn allir.
Skj: Arnórr Þórðarson jarlaskáld, 6. Erfidrápa om kong Harald hårdråde 15: AI, 352, BI, 325, Skald I, 164, NN §§1136, 2989A; Hkr 1893-1901, III, 210-11, ÍF 28, 191, Hkr 1991, 686 (HSig ch. 92), F 1871, 249, E 1916, 98; Fsk 1902-3, 293 (ch. 60), ÍF 29, 288 (ch. 70); Mork 1928-32, 278, Andersson and Gade 2000, 272, 482 (MH); Flat 1860-8, III, 396 (MH); Fms 6, 420 (HSig ch. 119), Fms 12, 166; Whaley 1998, 291-3.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.