Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Árm Lv 4II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Ármóðr, Lausavísur 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 623.

ÁrmóðrLausavísur
34

þar ‘where’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

vági ‘the billow’

(not checked:)
vágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): sea, wave

Close

verpr ‘is thrown’

(not checked:)
1. verpa (verb): to throw, cast (up)

Close

inn ‘in’

(not checked:)
1. inn (adv.): in, inside

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

stinnan ‘the sturdy’

(not checked:)
stinnr (adj.): stiff, firm

[2] stinnan: corrected from sunnan R702ˣ

Close

þann ‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[3] vér hǫfum þann at vinna ‘we have that to do’: This l. is identical to GSúrs Lv 32/3V.

Close

hǫfum ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[3] vér hǫfum þann at vinna ‘we have that to do’: This l. is identical to GSúrs Lv 32/3V.

Close

vér ‘we’

(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our

notes

[3] vér hǫfum þann at vinna ‘we have that to do’: This l. is identical to GSúrs Lv 32/3V.

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

notes

[3] vér hǫfum þann at vinna ‘we have that to do’: This l. is identical to GSúrs Lv 32/3V.

Close

vinna ‘do’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

notes

[3] vér hǫfum þann at vinna ‘we have that to do’: This l. is identical to GSúrs Lv 32/3V.

Close

varðhald ‘watch’

(not checked:)
varðhald (noun n.): watch

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

skæ ‘the steed’

(not checked:)
1. skær (noun m.): horse

kennings

skæ barða,
‘the steed of the prow, ’
   = SHIP

the steed of the prow, → SHIP
Close

barða ‘of the prow’

(not checked:)
barð (noun n.): prow, stern (of a ship)

kennings

skæ barða,
‘the steed of the prow, ’
   = SHIP

the steed of the prow, → SHIP
Close

meðan ‘while’

(not checked:)
meðan (conj.): while

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

hjá ‘beside’

(not checked:)
hjá (prep.): beside, with

Close

námdúks ‘of the kerchief’

(not checked:)
námdúkr (noun m.): [kerchief]

[6] námdúks: ‘naduks’ R702ˣ

kennings

lind námdúks;
‘lime-tree of the kerchief; ’
   = WOMAN

lime-tree of the kerchief; → WOMAN
Close

hǫrundmjúkri ‘soft-skinned’

(not checked:)
hǫrundmjúkr (adj.): [soft-skinned]

Close

lókr ‘weakling’

(not checked:)
lókr (noun m.): [weakling]

Close

sefr ‘sleeps’

(not checked:)
sofa (verb): sleep

Close

lind ‘lime-tree’

(not checked:)
1. lind (noun f.): linden-shield, linden tree

kennings

lind námdúks;
‘lime-tree of the kerchief; ’
   = WOMAN

lime-tree of the kerchief; → WOMAN
Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

veiki ‘feeble’

(not checked:)
veikr (adj.): [feeble, weak]

Close

lít ‘I look’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

Close

of ‘over’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

ǫxl ‘my shoulder’

(not checked:)
ǫxl (noun f.; °axlar, dat. -u; axlir): shoulder

Close

til ‘towards’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Krítar ‘Crete’

(not checked:)
Krít (noun f.): [Crete]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sailing south towards Crete, Rǫgnvaldr’s fleet comes into some bad weather. Ármóðr declaims this st. while keeping watch at night.

This st. incorporates a common motif, the comparison of the speaker’s manly activities (usually seafaring or fighting) with those of a feeble stay-at-home who lolls about with women. See KormǪ Lv 34V, 36V, 39V, 63V, Vígf Lv 1I, Hharð Lv 4, Játg Lv, etc. Sometimes the derogatory comparison between bold adventurers and stay-at-homes is made without implicating women, as in Árm Lv 2, or Anon (Flóam) 1V.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.