Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Árm Lv 3II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Ármóðr, Lausavísur 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 622.

ÁrmóðrLausavísur
234

Ek mun Ermingerði,
nema ǫnnur skǫp verði,
— margr elr sorg of svinna —
síðan aldri finna.
Værak sæll, ef ek svæfa
— sýn væri þat gæfa —
— brúðr hefr allfagrt enni —
eina nótt hjá henni.

Ek mun aldri síðan finna Ermingerði, nema ǫnnur skǫp verði; margr elr sorg of svinna. Værak sæll, ef ek svæfa eina nótt hjá henni; þat væri sýn gæfa; brúðr hefr allfagrt enni.

I shall never again meet Ermingerðr, unless another fate comes about; many a man nurtures grief for the wise lady. I would be blessed if I could sleep one night beside her; that would be obvious luck; the lady has a very attractive forehead.

Mss: 325I(12v), Flat(140ra), R702ˣ(46v) (Orkn)

Readings: [2] nema: útan Flat;    ǫnnur: annars R702ˣ    [3] sorg: sút R702ˣ    [5] Værak (‘væra ec’): væri ek Flat

Editions: Skj AI, 531, Skj BI, 511, Skald I, 250; Flat 1860-8, II, 478, Orkn 1887, 161, Orkn 1913-16, 234, ÍF 34, 212 (ch. 86), Bibire 1988, 233.

Context: Having left Narbonne, Rǫgnvaldr and his poets are sailing in a good wind, and are sitting and drinking, and in good spirits. Rǫgnvaldr, Ármóðr and Oddi each recite a st. containing Ermingerðr’s name.

Notes: [All]: For other sts with similar content recited on the same occasion, see Rv Lv 16 and Oddi Lv 2. Ármóðr’s st. is the only one to have end-rhyme; cf. Hbreiðm Lv for another st. of the hexasyllabic in minzta runhenda (SnSt Ht 88III, SnE 1999, 35-6). — [3] sorg ‘grief’: The variant sút (with the same meaning) may be preferable in that it avoids the skothending of margr and sorg in a st. with no regular internal rhyme. — [7] brúðr ‘the lady’: This can mean ‘(affianced) bride’, ‘wife’, or ‘woman’ in general. Here, Ármóðr picks up on Rǫgnvaldr’s use of the same word in Rv Lv 16. Although Ermengard of Narbonne’s exact birth date is not known, she would have been in her early twenties at this time and already twice married. However, her first marriage was soon dissolved, her second appears to have been a marriage of convenience, and she never had children (Cheyette 2001, 14-25). She is presented in the saga and in Rv Lv 15 as youthful and as an unmarried woman with loose hair, see Note to Rv Lv 15/6, 7. See also Note to Rv Lv 15 [All].

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  4. ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
  5. SnE 1999 = Snorri Sturluson. 1999. Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. Rpt. with addenda and corrigenda. University College London: Viking Society for Northern Research.
  6. Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
  7. Bibire, Paul. 1988. ‘The Poetry of Earl Rǫgnvaldr’s Court’. In Crawford 1988, 208-40.
  8. Cheyette, Frederic L. 2001. Ermengard of Narbonne and the World of the Troubadours. Ithaca and London: Cornell University Press.
  9. Orkn 1887 = Gudbrand Vigfusson 1887-94, I.
  10. Internal references
  11. Judith Jesch 2009, ‘ Hallr Þórarinsson breiðmaga, Lausavísa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 610-11. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1251> (accessed 20 April 2024)
  12. Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Oddi inn litli Glúmsson, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 616.
  13. Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 592-3.
  14. Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 16’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 594.
  15. Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 88’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1198.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.