skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 1VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 361-2.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
12

text and translation

Heyri seggir,        þeir er vilja at sið lifa
        ok góð verk gera,
horsklig ráð,        þau er heiðinn maðr
        kendi sínum syni.

Seggir, þeir er vilja lifa at sið ok gera góð verk, heyri horsklig ráð, þau er heiðinn maðr kendi syni sínum.
 
‘Men who want to live with good conduct and do good works should listen to the wise advice that a heathen man taught his son.

notes and context

Lat. parallel: (Epistula) Cum animadverterem quam plurimos graviter in via morum errare, succurrendum opinioni eorum et consulendum famae existimavi, maxime ut gloriose viverent et honorem contingerent ‘Since I am aware of how very many people go seriously astray in the path of morals, I thought I should come to the aid of their understanding and take their reputations into account, so that they might live with greatest glory and obtain honour’. The st. translates the first part of the introductory letter (Epistula) preceding the Lat. poem.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 1: AII, 167-8, BII, 185, Skald II, 96; Hallgrímur Scheving 1831, 7, Konráð Gíslason 1860, 549, Gering 1907, 1, Tuvestrand 1977, 71, Hermann Pálsson 1985, 24.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.