Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 459.
(not checked:)
2. mærr (adj.): famous
(not checked:)
valdr (noun m.): ruler
[1] valdi ‘ruler’: B has valdr, a m. noun with the same meaning as valdi. However, all eds (following Nj 1875-8, II, 27-9) emend to give a two-syllable word, as the l. would otherwise be too short.
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
mildi (noun f.): generosity, mercy
(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury < meinlauss (adj.)
(not checked:)
lauss (adj.; °compar. lausari): loose, free, without < meinlauss (adj.)
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
2. beinn (adj.; °beinan; compar. beinni, superl. beinastr/beinstr): straight
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.
(not checked:)
grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce
(not checked:)
niðra (verb): surpress, humiliate
[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.
(not checked:)
grand (noun n.): injury
(not checked:)
hræzla (noun f.; °-u): fear, terror
(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
prýði (noun f.): finery, honour < prýðigjǫf (noun f.)
(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift < prýðigjǫf (noun f.)
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land < grundvǫllr (noun m.): foundation
(not checked:)
stǫðugr (adj.): [a secure]
[6] stöðugr: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘sto᷎ðug[...]’ B
(not checked:)
undir (prep.): under
(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage
(not checked:)
gift (noun f.): gift
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
krefja (verb): request
(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
(not checked:)
2. tvistr (adj.): repentant, muted
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.