Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heildr 9VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 459.

Anonymous PoemsHeilags anda drápa
8910

Mærr ‘The great’

(not checked:)
2. mærr (adj.): famous

kennings

Mærr valdi mildi
‘The great ruler of mercy ’
   = God

The great ruler of mercy → God
Close

valdr ‘’

(not checked:)
valdr (noun m.): ruler

Close

valdi ‘ruler’

(not checked:)
1. valdi (noun m.): ruler

[1] valdi: valdr all

kennings

Mærr valdi mildi
‘The great ruler of mercy ’
   = God

The great ruler of mercy → God

notes

[1] valdi ‘ruler’: B has valdr, a m. noun with the same meaning as valdi. However, all eds (following Nj 1875-8, II, 27-9) emend to give a two-syllable word, as the l. would otherwise be too short.

Close

gefr ‘gives’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

mildi ‘of mercy’

(not checked:)
mildi (noun f.): generosity, mercy

kennings

Mærr valdi mildi
‘The great ruler of mercy ’
   = God

The great ruler of mercy → God
Close

þeim ‘’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.

Close

niðra ‘’

(not checked:)
niðra (verb): surpress, humiliate

Close

niðrar ‘supresses’

(not checked:)
niðra (verb): surpress, humiliate

[3] niðrar: niðra all

notes

[3] þeim er niðrar ‘the one which supresses’: The ms. reading ‘þeim er … nidra’ gives a sg. subject with a pl. verb. Skj B emends to niðrar, 3rd pers. sg., but retains the pl. form niðra in the prose order (most likely a typographical error). Hræzlu ‘through fear’ (l. 4) is understood as an instrumental dat. referring to the fear of God, which the army of righteous Christians uses to suppress the damage caused by sin. Kock (NN §2339) sees the Holy Spirit, rather than Christian people, as the motive force. Kock’s reading requires the emendation of þeim (dat.) to þann (acc.), construing gefr meinlausum her beinan anda guðs, þanns niðrar grimmu grandi hræzlu ‘gives the sinless army the helpful spirit of God, which suppresses the terrible damage of fear’.

Close

grandi ‘damage’

(not checked:)
grand (noun n.): injury

Close

hræzlu ‘through fear’

(not checked:)
hræzla (noun f.; °-u): fear, terror

Close

anda ‘spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

góðum ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

stöðugr ‘a secure’

(not checked:)
stǫðugr (adj.): [a secure]

[6] stöðugr: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘sto᷎ðug[...]’ B

Close

undir ‘beneath’

(not checked:)
undir (prep.): under

Close

náir ‘will obtain’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

gipt ‘grace’

(not checked:)
gift (noun f.): gift

Close

en ‘’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[7] er: en all

Close

krefr ‘calls on’

(not checked:)
krefja (verb): request

Close

kröptum ‘powers’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

tvistu ‘a repentant [lit. sorrowful]’

(not checked:)
2. tvistr (adj.): repentant, muted

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.