Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mlag 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Poem about Magnús lagabœtir 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 810-11.

Anonymous PoemsPoem about Magnús lagabœtir
123

Skýrum ætlak Magnús mæra
mildi sterkan frægðarverka;
yppa skal nú öðlings höppum
einkar skjótt at vilja dróttins.
Eigi er oss um allvald frægan
(andagiptir) lítill vandi
(allar þyrftak engla stillis)
óðar þáttu framm at bjóða.

Ætlak mæra Magnús, sterkan mildi, skýrum frægðarverka; skal nú yppa höppum öðlings einkar skjótt at vilja dróttins. Eigi er oss lítill vandi at bjóða framm þáttu óðar um frægan allvald; þyrftak allar andagiptir {stillis engla}.

I intend to praise Magnús, strong in generosity, with a clear poem of fame; I shall now uplift the king’s lucky deeds very quickly according to the will of the Lord. It is no small difficulty for us [me] to proffer strands of praise about the renowned mighty ruler; I would need all the spiritual gifts {of the leader of angels} [= God].

Mss: 76ˣ(8v)

Editions: Skj AII, 137, Skj BII, 146, Skald II, 78, NN §3275; Småstykker 1-16, 290.

Notes: [1] Magnús: King of Norway (r. 1263-80) and famous for his legal reforms and promulgation of laws (hence his nickname lagabœtir ‘Law-mender’). — [4] at vilja dróttins ‘according to the will of the Lord’: Skj B takes this prepositional phrase with the first cl., which is unnecessary (see NN §3275). — [7] þyrftak (1st pers. sg. pret. subj.) ‘I would need’: Spelt ‘þyrfta ec’ in the ms. Both Skj B and Skald read þyrptak which is orthographically opaque (see ANG §523.3).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.