Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Svart Skauf 28VIII

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 974.

Svartr á HofstöðumSkaufhala bálkr

text and translation

‘Víða er eg þó         vorðinn mjög sárr
stráks af stingjum         og stafs enda.
Hier kom þó að lyktum,         að hann heim leitaði,
og hafði bagga minn         burt gjörvallan.

‘Eg er þó vorðinn mjög sárr víða af stingjum stráks og enda stafs. Hier kom þó að lyktum, að hann leitaði heim, og hafði burt gjörvallan bagga minn.
‘ ‘All the same, I’ve been badly wounded in many places from the stabs of the tramp and the end of the staff. All the same, the end of it was that he headed home and took away my entire bag.

notes and context

[5]: The Rask87ˣ version of this line, kom þó um síðir ‘yet it happened in the end’ fails to provide the necessary alliteration with l. 6 (Hier ‘here’ (l. 5) : heim ‘home’ (l. 6)).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Kölbing 1876, 244, Jón Þorkelsson 1888, 233, CPB II, 383-4, Jón Þorkelsson 1922-7, 157-8, Páll Eggert Ólason 1947, 65-6.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.