Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 515.
(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail
[1] Heill: ‘[…]ill’ U
[1] komt heill ‘welcome’: Lit. ‘come you hale, healthy’. The RE 1665 variant, (normalised) sé þú lit. ‘be you’, is also possible, but apparently an innovation in that redaction.
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
[1] komt (‘kom þv’): ‘sie tu’ RE 1665
[1] komt heill ‘welcome’: Lit. ‘come you hale, healthy’. The RE 1665 variant, (normalised) sé þú lit. ‘be you’, is also possible, but apparently an innovation in that redaction.
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).
(not checked:)
svell (noun n.; °; -): ice
[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).
(not checked:)
svell (noun n.; °; -): ice
[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).
(not checked:)
hlynr (noun m.; °-s): maple
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat
[2] brynja: brynju Tˣ, U, A, C
[2] brynja ‘the byrnie’: So R, W, 2368ˣ, RE 1665. Taken here as the subject of kvaddi lit. ‘greeted’. The Tˣ, U, A, C variant brynju (oblique, sg.) has stronger support among the SnE mss and could be the object of kvaddi, which would require that hlynr svella handar be construed as the subject of that verb rather than as a form of address (‘thus the maple of ice-sheets of the hand [SILVER > MAN] greeted the byrnie’; so Skj B and Skald). However, as Kock (NN §3132) points out, that entails emendation of the m. heill (lit. ‘healthy, hale’) to f. heil because brynju is f. acc. sg. The present edn follows SnE 1848-87 and SnE 1998.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The couplet is cited to illustrate man-kennings in which the base-word (m.) is a kind of tree, here, hlynr ‘maple’.
The couplet is fragmentary, and the present edn attempts to make syntactic and semantic sense of the two lines that are preserved.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.