Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (SnE) 4III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 515.

Anonymous LausavísurStanzas from Snorra Edda
345

Heill ‘’

(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail

[1] Heill: ‘[…]ill’ U

notes

[1] komt heill ‘welcome’: Lit. ‘come you hale, healthy’. The RE 1665 variant, (normalised) sé þú lit. ‘be you’, is also possible, but apparently an innovation in that redaction.

Close

komt ‘Welcome’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

[1] komt (‘kom þv’): ‘sie tu’ RE 1665

notes

[1] komt heill ‘welcome’: Lit. ‘come you hale, healthy’. The RE 1665 variant, (normalised) sé þú lit. ‘be you’, is also possible, but apparently an innovation in that redaction.

Close

handar ‘of the hand’

(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

kennings

hlynr svella handar!’
‘maple of ice-sheets of the hand!’ ’
   = MAN

ice-sheets of the hand!’ → SILVER
maple of the SILVER → MAN

notes

[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).

Close

handar ‘of the hand’

(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

kennings

hlynr svella handar!’
‘maple of ice-sheets of the hand!’ ’
   = MAN

ice-sheets of the hand!’ → SILVER
maple of the SILVER → MAN

notes

[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).

Close

svella ‘of ice-sheets’

(not checked:)
svell (noun n.; °; -): ice

kennings

hlynr svella handar!’
‘maple of ice-sheets of the hand!’ ’
   = MAN

ice-sheets of the hand!’ → SILVER
maple of the SILVER → MAN

notes

[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).

Close

svella ‘of ice-sheets’

(not checked:)
svell (noun n.; °; -): ice

kennings

hlynr svella handar!’
‘maple of ice-sheets of the hand!’ ’
   = MAN

ice-sheets of the hand!’ → SILVER
maple of the SILVER → MAN

notes

[1] svella handar ‘of ice-sheets of the hand [SILVER]’: For a comparable silver-kenning, see svell greipar ‘ice of the hand’ (Anon Stríðk l. 7).

Close

hlynr ‘maple’

(not checked:)
hlynr (noun m.; °-s): maple

kennings

hlynr svella handar!’
‘maple of ice-sheets of the hand!’ ’
   = MAN

ice-sheets of the hand!’ → SILVER
maple of the SILVER → MAN
Close

Kvaddi ‘was the greeting’

(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet

Close

svá ‘Thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

brynja ‘of the byrnie’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat

[2] brynja: brynju Tˣ, U, A, C

notes

[2] brynja ‘the byrnie’: So R, W, 2368ˣ, RE 1665. Taken here as the subject of kvaddi lit. ‘greeted’. The , U, A, C variant brynju (oblique, sg.) has stronger support among the SnE mss and could be the object of kvaddi, which would require that hlynr svella handar be construed as the subject of that verb rather than as a form of address (‘thus the maple of ice-sheets of the hand [SILVER > MAN] greeted the byrnie’; so Skj B and Skald). However, as Kock (NN §3132) points out, that entails emendation of the m. heill (lit. ‘healthy, hale’) to f. heil because brynju is f. acc. sg. The present edn follows SnE 1848-87 and SnE 1998.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The couplet is cited to illustrate man-kennings in which the base-word (m.) is a kind of tree, here, hlynr ‘maple’.

The couplet is fragmentary, and the present edn attempts to make syntactic and semantic sense of the two lines that are preserved.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.