Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 642.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
óþokkaðr (adj./verb p.p.): [disliked]
(not checked:)
okka (verb)
(not checked:)
ostr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): [cheese] < ostmýgir (noun m.): cheese-oppressor
(not checked:)
mýgir (noun m.): oppressor < ostmýgir (noun m.): cheese-oppressor
(not checked:)
brauð (noun n.; °-s; -): bread < brauðgýgr (noun f.)
[2] brauð‑: brodd papp10ˣ, ‘brod’ 2368ˣ, 743ˣ
(not checked:)
gýgr (noun f.): troll-woman < brauðgýgr (noun f.)
[3] bjúgr (m. nom. sg.) ‘bent’: All mss have bjúgt (n. nom./acc. sg.), which cannot be accommodated syntactically. The emendation is in keeping with earlier eds.
(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate
(not checked:)
saurgr (adj.): unclean, filthy
(not checked:)
saup (noun n.): °søbemad, ?suppe < saupstríðir (noun m.): tormentor of buttermilk
(not checked:)
stríðir (noun m.): opponent, fighter < saupstríðir (noun m.): tormentor of buttermilk
(not checked:)
flot (noun n.): [fat] < flotgríðr (noun f.)
[4] flot-Gríði ‘Gríðr <giantess> of fat [WOMAN]’: For the giantess Gríðr, see Þul Trollkvenna 1/3.
(not checked:)
Gríðr (noun f.; °dat./acc. -i): [Gríðr, Gríður] < flotgríðr (noun f.)
[4] flot-Gríði ‘Gríðr <giantess> of fat [WOMAN]’: For the giantess Gríðr, see Þul Trollkvenna 1/3.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr illustrates derogatory kennings for ‘woman’ in which the base-word is a term for ‘troll-woman’ or ‘giantess’ and the determinant a word that refers to household items or female occupations.
For similar derogatory kennings and circumloctions for ‘man’, see SnH Lv 1/8II, Anon 732b 2 and Án Lv 4VIII (Án 4), Note to [All].
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.