Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 401.
(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
Ívist (noun f.): North Uist
(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° 325 VII), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident
(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack
(not checked:)
róg (noun n.; °-s): strife, slander < róggeisli (noun m.)
(not checked:)
geisli (noun m.): beam of light < róggeisli (noun m.)
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As sts 5-6 above.
In Hkr and H-Hr, this helmingr is given as ll. 5-8 of st. 5 above. However, according to the prose of Mork and Fsk (ÍF 29, 307), Magnús went from Tiree to North Uist, and not from Skye to North Uist (see Note to st. 6 above [All]).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.