Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (TGT) 26III

Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 26’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 554.

Anonymous LausavísurStanzas from the Third Grammatical Treatise
252627

text and translation

Band gaf oss með endum
Ilmr lýskála bála.

{Ilmr {bála {lýskála}}} gaf oss band með endum.
 
‘The Ilmr <goddess> of the fires of the pollack-hall [SEA > GOLD > WOMAN] gave us [me] a band with ends.

notes and context

Cited as an example of homoeoteleuton (‘omolemiton’; TGT 1927, 7): Omolemiton heldr saman margar raddir undir hinum sama endaHomoeoteleuton holds together many sounds with the same ending’. He continues after the citation (TGT 1927, 71): Þat kǫllum vér riðhendan hátt. Hin sama fígúra er í hinum nýja hætti sem Snorri kvað ‘We call that the rocking-rhymed verse-form. The same figure is in inn nýi háttr [‘the new verse-form’] as Snorri said’. He then cites SnSt Ht 73/1-4 as a second example of homoeoteleutonRiðhent ‘rocking-rhymed’ (cf. SnSt Ht 32) is where aðalhendingar in even Type D-lines are placed in metrical positions 3 and 5 with an unstressed syllable between them (here, lýskála bála).

The fourth of five unattributed dróttkvætt fragments in TGT which refer to a woman. Cf. Note to Anon (TGT) 6 [All].

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XII], C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 30: AI, 600, BI, 600, Skald I, 292, NN §1232; SnE 1818, 325, SnE 1848, 192, SnE 1848-87, II, 150-1, 420, TGT 1884, 25, 98, 209, TGT 1927, 71, 103.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.