Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 539.
Svanna spurði sól-Njörðr
sunda á þá lund:
‘Hví sætir hrygð sjá?
Hnossa, segðu, Skögul oss!’
Vera liet vegskorð
víkelds því oflík
svarað, því er sagt er,
seiða við gulls meið.
{Sunda sól-{Njörðr}} spurði svanna á þá lund: ‘Hví sætir sjá hrygð? Segðu oss, {Skögul hnossa}!’ {{{Seiða vík}elds} oflík vegskorð} liet því vera svarað við {meið gulls}, því er sagt er.
‘The Njörðr <god> of the sun of the straits [(lit. ‘sun-Njörðr of the straits’) GOLD > MAN] asked the woman in this way: ‘What is the reason for this sadness? Tell us [me], Skögul <valkyrie> of costly things [WOMAN]!’ The unique, noble prop of the fire of the bay of coal-fish [(lit. ‘prop of the bay-fire of coal-fish’) SEA > GOLD > WOMAN] let that [question] be answered to the tree of gold [MAN] with that which will be told.’
[5-8]: This helmingr serves as an introduction to Mary’s lengthy answer in sts 15-20 to the young man’s question.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Svanna spurde solníordr ᷎ sunda a̋ þa̋ lvnd · huí sætir hrygd sía · hnȯssa seígdv skavgvl ⸌⸌oss · | vera líet vegskord · vík ellz því oflík · svarad þuí er sagt er · seida víd gullz meid · |
(VEÞ)
Svanna spurde soluidr | svnda a̋ þa̋ lvnd | hví sætir hrygd sía | hnȯssa seígdv skavgvl oss | vera líet veg skord | vík ellz því oflík | svarad því er sagt er | seida víd gvllz meíd. |
(VEÞ)
Svanna spurði sólviðr | sunda á þá lund | hví sætir hryggð sjá? | hnossa segðu sko᷎gul oss! | vera lꜵt vegskorð | vík elds því of lík | svarað því er sagt er | seiða við gulls meið. |
(VEÞ)
Svanna spurði sól-Njörðr
sunda á þá lund:
‘Hví sætir hrygð sjá?
Hnossa, segðu, Skögul oss!’
verða liet vegskorð
víkelds því oflík
svarað, því er sagt er,
seiða við gulls meið.
Svanna spurði sólviðr | sunda á þá lund: | Hví sætir hrygð sjá | hnossa segðu sko᷎gul oss? | Verða lét vegskorð | vík elds því of lík | svarað því er sagt er | seiða við gulls meið: |
(VEÞ)
ÍM II, 132.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.