Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Brúðv 9VII

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 9’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 535-6.

Anonymous PoemsBrúðkaupsvísur

text and translation

Lýðir hvöttu lyngbjóð
laungum á kvánfaung,
en súða snarmeiðr
sóta vara þess fljótr.
Faxa játti Freyr loks
fjarðar, er þá varð
frænda, við flein-Þund,
fíkjum um það vili ríkr.

Lýðir hvöttu {lyngbjóð} laungum á kvánfaung, en {snarmeiðr {sóta súða}} vara þess fljótr. {Freyr {faxa fjarðar}} játti loks við {flein-Þund}, er fíkjum ríkr vili frænda varð um það þá.
‘People repeatedly urged the heather-giver [GENEROUS MAN] to marriage, but the bold tree of the horse of planking [SHIP > SEAFARER] was not ready for that. The Freyr <god> of the maned one of the fjord [SHIP > SEAFARER] consented finally to the spear-Þundr <= Óðinn> [WARRIOR], when a very strong wish of [his] kinsmen then was for it.

notes and context

[5-8]: The second helmingr describes the family pressure upon the young man to get married. The kenning flein-Þundr ‘spear-Þundr <Óðinn>’ (l. 7) refers to an otherwise unspecified kinsman to whom the young man finally promises to obey the family’s wishes.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

ÍM II, 131.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.