Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Brúðv 7VII

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 534.

Anonymous PoemsBrúðkaupsvísur
678

Sviftir ‘The hurler’

sviptir (noun m.; °-s): flinger

kennings

Sviftir Lista linna
‘The hurler of the Lista of snakes ’
   = GENEROUS MAN

the Lista of snakes → GOLD
The hurler of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

oft ‘often’

opt (adv.): often

Close

höfum ‘we [I] have heard’

hafa (verb): have

Close

linna ‘of snakes’

linnr (noun m.): snake

kennings

Sviftir Lista linna
‘The hurler of the Lista of snakes ’
   = GENEROUS MAN

the Lista of snakes → GOLD
The hurler of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

linna ‘of snakes’

linnr (noun m.): snake

kennings

Sviftir Lista linna
‘The hurler of the Lista of snakes ’
   = GENEROUS MAN

the Lista of snakes → GOLD
The hurler of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

Lista ‘of the Lista’

Listi (noun m.): [Lista]

kennings

Sviftir Lista linna
‘The hurler of the Lista of snakes ’
   = GENEROUS MAN

the Lista of snakes → GOLD
The hurler of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[4] Lista (Listi, m. nom.): Lista, name of a district in Southern Norway, here used as a heiti for ‘land’ in a gold-kenning of the type ‘lair of the snake’ (Meissner, 237).

Close

Lista ‘of the Lista’

Listi (noun m.): [Lista]

kennings

Sviftir Lista linna
‘The hurler of the Lista of snakes ’
   = GENEROUS MAN

the Lista of snakes → GOLD
The hurler of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[4] Lista (Listi, m. nom.): Lista, name of a district in Southern Norway, here used as a heiti for ‘land’ in a gold-kenning of the type ‘lair of the snake’ (Meissner, 237).

Close

höll ‘the hall’

1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

höll Krist —
‘the hall of Christ — ’
   = Mary

the hall of Christ — → Mary
Close

Krist ‘of Christ’

Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

kennings

höll Krist —
‘the hall of Christ — ’
   = Mary

the hall of Christ — → Mary

notes

[4] Krist ‘Christ’s’: Both here and at 26/6 the gen. of Kristr occurs without the -s suffix (cf. ANG §358.2, Anm. 3). Emendation is unnecessary, though Jón Helgason emended to Krists in both locations. The kenning höll Krists ‘hall of Christ’ for the Virgin Mary belongs to a type which compares the Virgin to a building, referring to her as the temple of Solomon and the Church itself. See Note to Gamlkan Has 60/5-8.

Close

blik ‘of the gleam’

blik (noun n.): gleam < blikbjóðr (noun m.)

kennings

fjarðar blikbjóðr
‘gleam-giver of the fjord’
   = GENEROUS MAN

the gleam of the fjord → GOLD
the giver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

blik ‘of the gleam’

blik (noun n.): gleam < blikbjóðr (noun m.)

kennings

fjarðar blikbjóðr
‘gleam-giver of the fjord’
   = GENEROUS MAN

the gleam of the fjord → GOLD
the giver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

bjóðr ‘the giver’

2. bjóðr (noun m.): inviter < blikbjóðr (noun m.)

kennings

fjarðar blikbjóðr
‘gleam-giver of the fjord’
   = GENEROUS MAN

the gleam of the fjord → GOLD
the giver of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

fjarðar ‘of the fjord’

fjǫrðr (noun m.): fjord

[7] fjarðar: fira 721

kennings

fjarðar blikbjóðr
‘gleam-giver of the fjord’
   = GENEROUS MAN

the gleam of the fjord → GOLD
the giver of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7] fjarðar ‘fjord’: Jón Helgason suggested emending the reading of 721 and all the transcripts, fira ‘of men’, to fjarðar which makes more sense as the determinant of a gold-kenning, but destroys the hending. It is likely that the text is corrupt here.

Close

fjarðar ‘of the fjord’

fjǫrðr (noun m.): fjord

[7] fjarðar: fira 721

kennings

fjarðar blikbjóðr
‘gleam-giver of the fjord’
   = GENEROUS MAN

the gleam of the fjord → GOLD
the giver of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7] fjarðar ‘fjord’: Jón Helgason suggested emending the reading of 721 and all the transcripts, fira ‘of men’, to fjarðar which makes more sense as the determinant of a gold-kenning, but destroys the hending. It is likely that the text is corrupt here.

Close

saung ‘sang’

syngja (verb): sing

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.