Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 534.
(not checked:)
sviptir (noun m.; °-s): flinger
(not checked:)
fremja (verb): advance, perform
(not checked:)
sǫngr (noun m.; °-s, dat. -vi/-; -var): song
(not checked:)
opt (adv.): often
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
linnr (noun m.): snake
(not checked:)
linnr (noun m.): snake
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again
(not checked:)
Listi (noun m.): [Lista]
(not checked:)
Listi (noun m.): [Lista]
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
[4] Krist ‘Christ’s’: Both here and at 26/6 the gen. of Kristr occurs without the -s suffix (cf. ANG §358.2, Anm. 3). Emendation is unnecessary, though Jón Helgason emended to Krists in both locations. The kenning höll Krists ‘hall of Christ’ for the Virgin Mary belongs to a type which compares the Virgin to a building, referring to her as the temple of Solomon and the Church itself. See Note to Gamlkan Has 60/5-8.
(not checked:)
því (adv.): therefore, because
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
1. tíð (noun f.; °-ar; -ir): time
(not checked:)
blik (noun n.): gleam < blikbjóðr (noun m.)
(not checked:)
blik (noun n.): gleam < blikbjóðr (noun m.)
(not checked:)
2. bjóðr (noun m.): inviter < blikbjóðr (noun m.)
(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
ásthúð (noun f.; °-ar): love, affection
(not checked:)
firar (noun m.): men
[7] fjarðar ‘fjord’: Jón Helgason suggested emending the reading of 721 and all the transcripts, fira ‘of men’, to fjarðar which makes more sense as the determinant of a gold-kenning, but destroys the hending. It is likely that the text is corrupt here.
[7] fjarðar ‘fjord’: Jón Helgason suggested emending the reading of 721 and all the transcripts, fira ‘of men’, to fjarðar which makes more sense as the determinant of a gold-kenning, but destroys the hending. It is likely that the text is corrupt here.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
(not checked:)
syngja (verb): sing
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sviftir framdi saung oft |
The hurler of the Lista of snakes [GOLD > GENEROUS MAN] still often performed a song in praise of the hall of Christ [= Mary] — so we [I] have heard tell —, because the giver of the gleam of the fjord [(lit. ‘gleam-giver of the fjord’) GOLD > GENEROUS MAN] sang beautiful services with love each day, for the bride who is the most outstanding.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.