Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 529-30.
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
[1] jöfurr ‘prince’: The kenning jöfurr aldar ‘prince of men’ could refer to Christ, but the cl. sá er skóp þjóð ‘who created people’ indicates that it refers to God. — [1, 4] jöfurr aldar: The poet asks that God provide the first words of the poem, thus linking it to John I.1: In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum ‘In the beginning was the word: and the word was with God: and the word was God’.
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
[1] jöfurr ‘prince’: The kenning jöfurr aldar ‘prince of men’ could refer to Christ, but the cl. sá er skóp þjóð ‘who created people’ indicates that it refers to God. — [1, 4] jöfurr aldar: The poet asks that God provide the first words of the poem, thus linking it to John I.1: In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum ‘In the beginning was the word: and the word was with God: and the word was God’.
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
upphaf (noun n.): beginning
[1] upphaf ‘the beginning’: A technical term in skaldic parlance for the first part of a poem; if the poem had a refrain, which this one does not, the term referred to the sts from 1 to the first refrain.
(not checked:)
1. óðr (noun m.): poem
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. skapa (verb): form
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
ella (adv.): otherwise
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word < orðfall (noun n.)
(not checked:)
fall (noun n.; °-s; *-): fall < orðfall (noun n.)
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
[1, 4] jöfurr aldar: The poet asks that God provide the first words of the poem, thus linking it to John I.1: In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum ‘In the beginning was the word: and the word was with God: and the word was God’.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
traustr (adj.): trusty
(not checked:)
vald (noun n.; °-s; *-): strength, power
(not checked:)
Ásta (noun f.): Ásta
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
[5] Krist ‘Christ’: Jón Helgason emended to trausts, but that is not necessary. By naming the second person of the Trinity, the poet indicates that he is turning his prayer to Christ in the second helmingr.
(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter
(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall
(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall
(not checked:)
hvat (pron.): what
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
kveða (verb; kveð, kvað, kveðinn): (str.) say, recite, sing
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.