Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heildr 14VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 464.

Anonymous PoemsHeilags anda drápa
131415

Tendra ‘kindle’

(not checked:)
tendra (verb): kindle

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

leyndum ‘the secret’

(not checked:)
1. leyna (verb): hide, conceal

Close

vitum ‘consciousnesses’

(not checked:)
1. vit (noun n.; °-s; -): wisdom, wit; visit

Close

þjóðar ‘of people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

böls ‘of sin’

(not checked:)
bǫl (noun n.; °-s, dat. bǫlvi): evil

Close

hirtir ‘chastiser’

(not checked:)
hirtir (noun m.): chastiser

Close

vek ‘rouse’

(not checked:)
1. vekja (verb): awaken, rouse

Close

björtum ‘with bright’

(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright

[3] björtum: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘bi[...]rtum’ B

Close

elskuga ‘love’

(not checked:)
elskhugi (noun m.; °-a; dat. -um): love

Close

hjörtu ‘hearts’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

hallar ‘of the hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

hallar vagns,
‘of the hall of the wagon, ’
   = SKY/HEAVEN

the hall of the wagon, → SKY/HEAVEN

notes

[5, 8] fegrir hallar vagns ‘beautifier of the hall of the wagon’: The constellation formed by the seven brightest stars in Ursa Major is known in MIcel. as karlsvagninn ‘Charles’s wagon’; cf. OE Carles wæn, OED: ‘Charles’s Wain’. See Ník Jóndr 3/6 and Note; Geisl 71/7-8; Anon Pét 14/7-8, 21/4; LP: vagn 2.

Close

fegrir ‘beautifier’

(not checked:)
fegrir (noun m.): [beautifier]

notes

[5, 8] fegrir hallar vagns ‘beautifier of the hall of the wagon’: The constellation formed by the seven brightest stars in Ursa Major is known in MIcel. as karlsvagninn ‘Charles’s wagon’; cf. OE Carles wæn, OED: ‘Charles’s Wain’. See Ník Jóndr 3/6 and Note; Geisl 71/7-8; Anon Pét 14/7-8, 21/4; LP: vagn 2.

Close

hverr ‘everyone’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

leystr ‘redeemed’

(not checked:)
leysa (verb): release, loosen, redeem

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

treystisk ‘trusts himself’

(not checked:)
treysta (verb): trust, believe in

Close

veykan ‘weak’

(not checked:)
veikr (adj.): [feeble, weak]

Close

vagns ‘of the wagon’

(not checked:)
vagn (noun m.; °dat. -i; -ar): wagon

kennings

hallar vagns,
‘of the hall of the wagon, ’
   = SKY/HEAVEN

the hall of the wagon, → SKY/HEAVEN

notes

[5, 8] fegrir hallar vagns ‘beautifier of the hall of the wagon’: The constellation formed by the seven brightest stars in Ursa Major is known in MIcel. as karlsvagninn ‘Charles’s wagon’; cf. OE Carles wæn, OED: ‘Charles’s Wain’. See Ník Jóndr 3/6 and Note; Geisl 71/7-8; Anon Pét 14/7-8, 21/4; LP: vagn 2.

Close

eilífu ‘with everlasting’

(not checked:)
eilífr (adj.): eternal

[8] eilífu: ‘eilíf[...]’ all

Close

magni ‘strength’

(not checked:)
magn (noun n.; °-s): strength

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The Lat. text on which this st. is based is as follows: Accende lumen sensibus / infunde amorem cordibus / infirma nostri corporis / virtute firmans perpeti ‘Kindle a flame in [our] senses, pour out love into [our] hearts, fortifying the weaknesses of our body, strengthening [it] with everlasting strength [or virtue]’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.