Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Sverris saga 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 842-3.
(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
Rygir (noun m.): Rogalanders
(not checked:)
Hǫrðar (noun m.): the Hǫrðar
(not checked:)
Filir (noun m.): the Filir
[3] Filir: Filar 327, E, Fjalir Flat, ‘þílir’ 81a
[3] Filir ‘the Filir’: For this ethnic name, see Note to Grani Har 1/5.
(not checked:)
Sygnir (noun m.; °; -ir): the Sygnir
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
1. firðr (noun m.; °; -ir): pl. Firðir
[4] Firða: fyrða Flat, 81a
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
raumdœlskr (adj.): [from Romsdalen]
(not checked:)
erki- ((prefix)): arch- < erkibyskup (noun m.): archbishop
[7] erkibyskup ‘the archbishop’: Eysteinn Erlendsson, archbishop of Nidaros (1161-88). After Sverrir defeated Magnús at the battle of Ilevollene (May 1180), Eysteinn went into exile in England where he stayed at Bury St Edmunds and Lincoln. He returned to Norway in the early summer of 1183.
(not checked:)
1. byskup (noun m.; °-s/-(cf. [$489$]), dat. -i/-; -ar): bishop < erkibyskup (noun m.): archbishop
[7] ‑byskup: ‑byskups Flat
[7] erkibyskup ‘the archbishop’: Eysteinn Erlendsson, archbishop of Nidaros (1161-88). After Sverrir defeated Magnús at the battle of Ilevollene (May 1180), Eysteinn went into exile in England where he stayed at Bury St Edmunds and Lincoln. He returned to Norway in the early summer of 1183.
(not checked:)
allr (adj.): all
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In the spring of 1180, Magnús Erlingsson summons the levy from the entire western coast of Norway. He sails with his fleet from south-eastern Norway and north to Trondheim, where Sverrir has been spending the winter. Archbishop Eysteinn Erlendsson accompanies Magnús. This st. enumerates the units that participate in that expedition.
This st., which is anonymous in all mss, is the only one in Sv that is cited as verification of information given in the prose. — The Rygir were the people from modern Rogaland, the Hǫrðar the people from Hordaland and the Filir were the inhabitants of Fjalir, the south-western part of Sunnfjord. The Sygnir hailed from Sogn, the Firðir from Fjordane and the Mœrir from Møre. — [1]: Echoes Gísl Magnkv 2/5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.