Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Orkneyinga saga 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 838-9.
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle
(not checked:)
1. skap (noun n.; °-s; *-): mind, fate
(not checked:)
2. fela (verb): hide
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly
(not checked:)
1. kvittr (noun m.; °dat. -; -ir/-ar, acc. -u): [rumour, chatter]
(not checked:)
búandmaðr (noun m.; °; ·menn): landowner, farmer
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
valda (verb): cause
[5] valdandar ‘powerful men’: Skj B puts this word in quotation marks and does not translate it. For Kock (NN §1231), its Gmc cognates suggest a meaning of ‘lord, ruler’ but this is not entirely appropriate for the context and other C12th-C13th occurrences refer to the Christian God (ESk Geisl 1/2VII (in a variant), Anon Lil 4/8VII). The saga prose refers to ríkismenn ‘men of power’ and this more general meaning is also appropriate for the st.
(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf < vargseðjandi (noun m.)
(not checked:)
seðjandi (noun m.): [sater, Feeder] < vargseðjandi (noun m.)
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
2. byggja (verb; °byggir/byggvir; byggði; byggðr): inhabit, dwell; build, found
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
On hearing that Rǫgnvaldr Kali Kolsson has come to Orkney and enjoys the support of many, his rival jarl, Páll Hákonarson, calls an assembly to take the advice of his followers. Rǫgnvaldr has several spies (njósnarmenn) at the meeting and one of them, a poet (skáld eitt), reports back to him in the words of this st.
Rǫgnvaldr returned to Orkney in the spring of 1137 (ÍF 34, lxxxvi). — [4-8]: According to the saga prose, while some wanted Páll to divide the rule of Orkney with Rǫgnvaldr, most of the powerful men wanted to buy Rǫgnvaldr off.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.