Kari Ellen Gade and Diana Whaley (eds) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 815-16.
This st. (Anon (HSig) 1) is recorded in Mork (Mork), Flat (Flat), FskBˣ, FskAˣ (Fsk), H, Hr (H-Hr) and mss Kˣ, 39, F, E, J2ˣ of Hkr, and it is anonymous in all mss. Mork, which offers the best reading, is the main ms.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat of angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Meyjar Dana {eybaugs} skôru akkerishringa ór jastosti; þat þing of angraði þengil. Nú í morgun sér mǫrg mær ernan krók ór jarni halda skipum allvalds; færi hlær at því.
‘The girls of the Danes of the island-ring [SEA] carved anchor-rings from yeast-cheese; that object angered the lord. Now this morning many a maiden sees a powerful hook of iron holding the mighty ruler’s ships; fewer laugh at that.’
The daughters of the Dan. chieftain Þorkell geysir ‘Big-mouth’ mock King Haraldr harðráði of Norway by carving anchor-rings from cheese, saying that these will suffice to secure his ships. Haraldr arrives in Denmark, burns Þorkell’s farmstead and captures his daughters (c. 1048).
For this campaign, see also Hharð Lv 4, ÞjóðA Lv 2, Bǫlv Hardr 8 and Grani Har 1-2.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér †mægi† morgin
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvaldr skipum halda.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat of angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgin
mær — hlær at því færi —
œrnan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat of angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgin
mær — hlær at því færi —
œrnan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skôru oss er osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók af jarni
allvalds skipum halda.
Skôru oss af osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Scaro ast or osti | eybꜹgs dana meyiar | þat angraði þengil | þing akeris hringa | nu ser morg i morgon | mær hlǽr at þvi færi | ernan króc or jarni | allvaldz scipom halda |
(VEÞ)
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgin
mær — hlær at því færi —
œrnan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgin
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skáro iast or osti eybꜹ | gs dana meyíar þat angraþi þengil þing ackeris hringa · nv sér | morg i morgín mǽr hlǽr at þvi færí ernan krok yr íar | ní allvalldz skípom hallda·
(VEÞ)
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þau of ǫngruðu þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
œrnan krók ór jarni
†alldzualldz† skipum halda.
Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.
Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI], [7]. Lausavísur 6: AI, 425-6, BI, 395, Skald I, 196, NN §§909, 1953A; Mork 1867, 52, Mork 1928-32, 157, Andersson and Gade 2000, 195-6, 475 (MH); Flat 1860-8, III, 336 (MH); Fms 6, 253-4 (HSig ch. 48); ÍF 29, 252 (ch. 55); ÍF 28, 110-11 (HSig ch. 32), F 1871, 211, E 1916, 54-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.