Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heildr 11VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 11’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 460-1.

Anonymous PoemsHeilags anda drápa
101112

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

hrein ‘pure’

(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure < hreinskapaðr (noun m.)

[1] hreinskapaðr (‘hreinnskapadr’): so 399a‑bˣ, ‘hreínn skapad[...]’ B, BRydberg, BFJ

notes

[1] hreinskapaðr ‘pure creator’: Cf. LP: hreinskapaðr; -skapaðr is a p.p., lit. ‘created’, but the sense of the agent noun seems required here, to judge from the Lat. creator.

Close

skapaðr ‘creator’

(not checked:)
-skapaðr (adj./verb p.p.): [creator] < hreinskapaðr (noun m.)

[1] hreinskapaðr (‘hreinnskapadr’): so 399a‑bˣ, ‘hreínn skapad[...]’ B, BRydberg, BFJ

notes

[1] hreinskapaðr ‘pure creator’: Cf. LP: hreinskapaðr; -skapaðr is a p.p., lit. ‘created’, but the sense of the agent noun seems required here, to judge from the Lat. creator.

Close

vandr ‘upright’

(not checked:)
vandr (adj.): difficult < hlutvandr (adj.)

Close

föður ‘of the father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

andi ‘spirit’

(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul

Close

yðvarra ‘of your’

(not checked:)
yðvarr (pron.; °f. yður; pl. yðrir): your

notes

[4] alsælan hug yðvarra þræla ‘the altogether-blessed minds [lit. mind] of your servants’: The sæl : þræll rhyme is also exploited in Has 58/8.

Close

frem ‘further’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

errinn ‘powerful one’

(not checked:)
errinn (adj.): bold

Close

al ‘the altogether’

(not checked:)
al- ((prefix)): very < alsæll (adj.)

notes

[4] alsælan hug yðvarra þræla ‘the altogether-blessed minds [lit. mind] of your servants’: The sæl : þræll rhyme is also exploited in Has 58/8.

Close

sælan ‘blessed’

(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed < alsæll (adj.)

notes

[4] alsælan hug yðvarra þræla ‘the altogether-blessed minds [lit. mind] of your servants’: The sæl : þræll rhyme is also exploited in Has 58/8.

Close

hug ‘minds [lit. mind]’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage

notes

[4] alsælan hug yðvarra þræla ‘the altogether-blessed minds [lit. mind] of your servants’: The sæl : þræll rhyme is also exploited in Has 58/8.

Close

þræla ‘servants’

(not checked:)
þræll (noun m.; °þrǽls, dat. þrǽli/þrǽl; þrǽlar): slave, servant

notes

[4] alsælan hug yðvarra þræla ‘the altogether-blessed minds [lit. mind] of your servants’: The sæl : þræll rhyme is also exploited in Has 58/8.

Close

himneskan ‘’

(not checked:)
himneskr (adj.; °-an): heavenly

Close

Himneskrar ‘of heavenly’

(not checked:)
himneskr (adj.; °-an): heavenly

[5] Himneskrar: himneskan all

Close

fremr ‘strengthen’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

háska ‘danger’

(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger

Close

unninn ‘’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

unnin* ‘won’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

[6] unnin*: unninn all

notes

[6] unnin* ‘won’: In the present reading, all mss’ unninn must be emended to agree with miskunn, f. ‘mercy’.

Close

gumna ‘of men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

Close

brjóst ‘the breasts [lit. breast]’

(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

guðs ‘God’s’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[8] guðs: so 399a‑bˣ, ‘gu[...]’ B, BRydberg, BFJ

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[8] er: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘[...]’ B

Close

spaktir ‘’

(not checked:)
(unknown)

Close

skaptir ‘created’

(not checked:)
2. skapa (verb): form

[8] skaptir: so 399a‑bˣ, spaktir B, BRydberg, BFJ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Einar Ólafur Sveinsson (1942) pointed out that sts 11-16 are a direct and close translation of the C9th Lat. Pentecost hymn Veni Creator Spiritus (AH 50, 193, no. 144), which is sometimes attributed to Hrabanus Maurus. The Lat. text is often useful in interpreting B. The first helmingr of st. 11 corresponds to the first two ll. of the hymn: Veni, creator spiritus, / mentes tuorum visita ‘Come, creator spirit, visit the minds of your [people]’. Finnur Jónsson (Skj B) interprets what are presented here as two independent periphrases for the Holy Spirit as a single one, hreinskapaðr, hlutvandr andi himna fǫður ‘purely-created, honest spirit of the father of the heavens’, but this seems far from the Lat. original, as Einar Ólafur pointed out (1942, 143). — [5-8]: This helmingr corresponds loosely to ll. 3-4 of the first st. of the Lat. hymn: imple superna gratia, / quae tu creasti, pectora ‘fill the breasts, which you created, with celestial grace’. It is difficult to make sense of B’s text here, and considerable emendation has been necessary. B’s ‘spaktir’ (l. 8) is clearly a scribal error, and 399a-bˣ’s skaptir is undoubtedly correct. Finnur Jónsson (Skj B) emends to himneskum krapt* ‘with heavenly power’ (dat.) (ll. 5, 8), which he takes with fremr, 3rd pers. sg. pres. indic. of fremja ‘to promote, further’, translated as styrker ‘[he] strengthens’. Finnur construes the helmingr: unnin hjálp miskunnar guðs fremr himneskum krapt, þeims þú skaptir, gumna brjóst í grimmum háska ‘the accomplished help of the mercy of God strengthens with heavenly power, which you created, men’s hearts (lit. ‘breasts’) in cruel danger’. Rydberg (1907, 47) retains B’s kraptr ‘power’ (nom.) (l. 8), but emends to himneskra (gen. pl.). He treats the helmingr as an apostrophe to God, the ‘help of mercy’: Guðs unninn kraptr fremr brjóst himneskra gumna í grimmum háska, þeim er þú skaptir, hjálp miskunnar ‘God’s accomplished power strengthens the breast of heavenly men (i.e. good men, or angels?) in cruel danger, which you created, help of mercy (i.e. God)’. Kock’s arrangement (NN §1408) is essentially the same as Rydberg’s, apart from the periphrasis for the Holy Spirit, which Kock renders himneskrar miskunnar unnin hjálp ‘accomplished help of heavenly mercy’, in apposition to Guðs kraptr ‘God’s power’. Although each of these arrangements makes grammatical sense, none of them is acceptable, since the Lat. text makes it clear that the rel. cl. þau er þú skaptir ‘which you created’ (l. 8) must refer neither to the might of heaven (pace Finnur Jónsson) nor worldly danger (Rydberg, Kock) but to the breasts (or hearts) of men. The present reading retains brjóst ‘breast’ (l. 7), assuming sg. for pl. ‘breasts’, corresponding to Lat. pectora in a learned style where the rel. pron., here emended þau er, does not agree with its antecedent (see NS §§260, 264).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.