Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (HSig) 7II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 820-1.

Anonymous LausavísurLausavísur from Haralds saga Sigurðarsonar
678

Stór ‘Large’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

Close

taka ‘begin’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

fjǫll ‘mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

f*alla ‘fall’

(not checked:)
falla (verb): fall

[1] f*alla: ‘fialla’ Hb

Close

sótt ‘pestilence’

(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness

Close

of ‘throughout’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

kyn ‘kind’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

Close

dróttar ‘man’

(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop

Close

eyðisk ‘is destroyed’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

Close

friðr ‘peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

fjandhugr ‘enmity’

(not checked:)
fjándhugr (noun m.): [enmity]

Close

meðal ‘between’

(not checked:)
meðal (prep.): between

[4] meðal: ‘meðar’ Hb

Close

landa ‘nations’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

munk ‘I shall’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

sem ‘as’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

angrljóðasǫm ‘filled with sorrowful songs’

(not checked:)
angrljóðasamr (adj.): filled with sorrowful songs

Close

þjóðum ‘people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

ylgr ‘the she-wolf’

(not checked:)
ylgr (noun f.; °acc. -i): she-wolf

Close

nemr ‘begins’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

Close

suðr ‘in the south’

(not checked:)
2. suðr (adv.): south, in the south

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

svelgja ‘swallow’

(not checked:)
1. svelgja (verb): swallow

Close

sveita ‘blood’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

Close

Urðr ‘as the Urðr’

(not checked:)
Urðr (noun f.): [as Urðr, Urðr]

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

heitin ‘known’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

sveita ‘of blood’

(not checked:)
sveiti (noun m.; °-a): blood

[9] sveita Urðr of heitin: abbrev. as ‘s. vr. vm h.’ Hb

Close

Urðr ‘as the Urðr’

(not checked:)
Urðr (noun f.): [as Urðr, Urðr]

[9] sveita Urðr of heitin: abbrev. as ‘s. vr. vm h.’ Hb

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

[9] sveita Urðr of heitin: abbrev. as ‘s. vr. vm h.’ Hb

Close

heitin ‘be known’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

[9] sveita Urðr of heitin: abbrev. as ‘s. vr. vm h.’ Hb

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cited in Hb without intervening prose after Anon (HSig) 6 above.

[1-4]: The first helmingr recalls the Apocalypse (cf., e.g. Rev. VI.14, VIII.11, IX.15-18) and is out of keeping with the different images of doom presented in Anon (HSig) 6 and 8. — [9]: The repetition of the last l. is characteristic of prophetic sts, and such repetitions are a feature of the metre galdralag ‘incantation metre’ (SnSt Ht 101III; SnE 1999, 39, 74). In this particular case, the l. is syntactically incomplete (sveita ‘blood’ and Urðr of heitin ‘known as the Urðr’ belong to two different clauses in l. 8), but sveita ‘blood’ could be construed as a gen. qualifying Urðr (‘the Urðr of blood’). Urðr was one of the norns of fate in ON mythology (see SnE 2005, 18).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.