Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 451-2.
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life < lífga (verb): stimulate, revive
[1] lífgaðra: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘lifg[...]dra’ B, BRydberg
(not checked:)
-ga: [revived] < lífga (verb): stimulate, revive
[1] lífgaðra: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘lifg[...]dra’ B, BRydberg
(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy
(not checked:)
lífga (verb): stimulate, revive
(not checked:)
þrif (noun n.; °; -): prosperity
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
blástr (noun m.; °blástrar, dat. blǽstri/blástri/blástr/blǽsti/blásti): breath, blast
(not checked:)
frǫmuðr (noun m.): promoter
(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love
(not checked:)
lemja (verb): beat, make lame
[4] lemið synd: ‘lemid syn[...]’ B, ‘lennd syne’ 399a‑bˣ, ‘læmid syn(d)’(?) BRydberg, ‘lemid synd’ BFJ
[4] lemið ‘you suppress’: This edn follows Rydberg and Skj B in retaining B’s ‘lemid’, 2nd pers. pl. of lemja ‘to beat, thrash, suppress’, addressed to God, the frömuðr ástar ‘promoter of love’ of l. 3. Kock (NN §1402) proposes an emendation to lemr, 3rd pers. sg. pres. indic. of lemja, taking the three verbal forms lífgar (l. 2), lemr (l. 4) and eykr (l. 4) to be parallel references to the Holy Spirit.
(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin
[4] lemið synd: ‘lemid syn[...]’ B, ‘lennd syne’ 399a‑bˣ, ‘læmid syn(d)’(?) BRydberg, ‘lemid synd’ BFJ
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
1. auka (verb; °eykr; jók, jóku/juku): (str. intrans.) increase
(not checked:)
ynði (noun n.; °-s): pleasure
(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again < endrbera (verb): °genfødes
[5] endrbornar hér ‘of reborn (people) here’: Skj B, followed by Skald, emends to endrbornum, taking endrbornum her ‘the reborn army’, i.e. Christians, as the dat. indirect object with eykr yndi ‘he augments joy’. B’s endrbornar can be retained if it is assumed to be a syncopated form of the f. gen. sg. form of the adj. endrborinnar, agreeing with þjóðar (l. 2), and if B’s ‘her’ is construed as the adv. hér ‘here’. Theologically, a soul is reborn at Baptism and thus exists on earth (‘here’) in a reborn spiritual state until earthly death brings it to its heavenly apotheosis.
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry < endrbera (verb): °genfødes
[5] endrbornar hér ‘of reborn (people) here’: Skj B, followed by Skald, emends to endrbornum, taking endrbornum her ‘the reborn army’, i.e. Christians, as the dat. indirect object with eykr yndi ‘he augments joy’. B’s endrbornar can be retained if it is assumed to be a syncopated form of the f. gen. sg. form of the adj. endrborinnar, agreeing with þjóðar (l. 2), and if B’s ‘her’ is construed as the adv. hér ‘here’. Theologically, a soul is reborn at Baptism and thus exists on earth (‘here’) in a reborn spiritual state until earthly death brings it to its heavenly apotheosis.
(not checked:)
hér (adv.): here
[5] endrbornar hér ‘of reborn (people) here’: Skj B, followed by Skald, emends to endrbornum, taking endrbornum her ‘the reborn army’, i.e. Christians, as the dat. indirect object with eykr yndi ‘he augments joy’. B’s endrbornar can be retained if it is assumed to be a syncopated form of the f. gen. sg. form of the adj. endrborinnar, agreeing with þjóðar (l. 2), and if B’s ‘her’ is construed as the adv. hér ‘here’. Theologically, a soul is reborn at Baptism and thus exists on earth (‘here’) in a reborn spiritual state until earthly death brings it to its heavenly apotheosis.
(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old
(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old
[5] forna*: fornar all
[5] forna* ‘ancient’: This edn agrees with Skj B in emending B’s fornar to forna, f. acc. sg. of adj. forn ‘old’, agreeing with synd (l. 4). Kock (NN §1402) takes forna as qualifying yndi endrbornar, translating ökar forna fröjden för pånyttet folk ‘he [the Holy Spirit] augments ancient pleasure for reborn people’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Several pp. are missing from B before 10r. Despite the fact that, in B, the initial letters of sts are enlarged uncials, and that the first of these is Fæsk (fol. 10r, l. 2, 2/1), Sveinbjörn Egilsson (1844) assumes sts 1 and 2 to be matching helmingar and prints them as one st., omitting 2/5. His st. numbering thus remains one in arrears throughout the poem.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.