Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Styrbjarnar þáttr Svíakappa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1076.
(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr
[1, 2] Hildr hjaldrs ‘the Hildr of battle [VALKYRIE]’: A pleonastic kenning, as Hildr is itself a valkyrie-name.
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
myrginn (noun m.): morning
(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle
[1, 2] Hildr hjaldrs ‘the Hildr of battle [VALKYRIE]’: A pleonastic kenning, as Hildr is itself a valkyrie-name.
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red
(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory < sigrmey (noun f.): [victory-maidens]
[3] sigrmeyjar ‘the victory-maidens [VALKYRIES]’: Skj B and Skald both print sig- ‘battle’, but the ms. reads sigr- ‘victory-’; sigrmær is the (nom. sg.) form given in LP; on sig, sigr see also Notes to st. 3/6 and Gizsv Lv 1/5.
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden < sigrmey (noun f.): [victory-maidens]
[3] sigrmeyjar ‘the victory-maidens [VALKYRIES]’: Skj B and Skald both print sig- ‘battle’, but the ms. reads sigr- ‘victory-’; sigrmær is the (nom. sg.) form given in LP; on sig, sigr see also Notes to st. 3/6 and Gizsv Lv 1/5.
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðleikr (noun m.): sword-play
(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < sverðleikr (noun m.): sword-play
(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
Baldr (noun m.): [Baldr, Baldur]
(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell
(not checked:)
Óðinn (noun m.): Óðinn
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
[7] harðr: ‘ho᷎rdr’ Flat
(not checked:)
sem (conj.): as, which
[7] sem allir ‘like everyone’: This problematic phrase is here construed with eiguð ‘you have’ in l. 5. The alternative is to take it with vill ... kjósa ‘wishes to choose’ in ll. 6-8 (so Kock; see Note to ll. 5-8 above).
(not checked:)
allr (adj.): all
[7] sem allir ‘like everyone’: This problematic phrase is here construed with eiguð ‘you have’ in l. 5. The alternative is to take it with vill ... kjósa ‘wishes to choose’ in ll. 6-8 (so Kock; see Note to ll. 5-8 above).
(not checked:)
óljóss (adj.): [dark]
(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain
(not checked:)
kjósa (verb): choose
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Styrbjǫrn becomes hǫfðingi ‘chieftain’ at Jómsborg. While he is there, a finngálkn mikit ‘great monster’ comes up in the moat around the fortress and speaks this stanza.
The metre is dróttkvætt but the pattern of hendingar is not regular. — [5-8]: This is a problematic helmingr, which Fms 12 declines to interpret, and the sole text in Flat appears to be corrupt. Ms. ‘ho᷎rdr’ in l. 7 presents particular difficulties. It would appear to be the m. pers. n. Hǫrðr (derived from Hǫrðar, people from Hordaland, ANG §159), but this cannot be construed. (a) Skj B emends to the god-name Hǫðr and proposes an elaborate syntax whereby an intercalary clause is split up into no fewer than four parts, spread across all four lines of the helmingr: Óðinn vill kjósa val vægi ‘Óðinn wishes to choose the slain with a sword’. The resultant main clause is also far from self-evident: Eiguð Hǫðr víga sem allir óljósan fǫður Baldrs illan ‘Hǫðr <god> of battles [WARRIOR], like everyone you make the dark father of Baldr [= Óðinn] angry’ (lit. ‘you have Óðinn bad/hostile’), though the thought may be that Óðinn is ill-willed towards warriors who fall in battle (cf. Eyv Hák 15/4 illúðigr mjǫk ‘very hostile’). Moreover, none of the other stanzas in Styrb shows anything like such elaborate syntax. (b) Kock (NN §529; Skald) also emends ‘ho᷎rdr’ to Hǫðr, but offers a much simpler reading. His proposal for l. 5 is tentatively adopted here; it involves assuming a verb *víga ‘to fight’ alongside the normal vega, on the basis of Gmc parallels. For ll. 6-8 he suggests Faðir Baldrs, Óðinn, Hǫðr sem allir, vill kjósa illan, óljósan val ‘The father of Baldr, Óðinn, Hǫðr and everyone, wish(es) to choose the wretched, foul slain’. The basic structure of Kock’s interpretation is tentatively adopted here (including his emendation of fǫður to faðir); but it is hard to understand how Hǫðr, let alone allir ‘all, everyone’, is involved in the choosing of the slain. Accordingly, emendation is here proposed to the adj. harðr ‘hard’, describing Óðinn; see LP: harðr 2 for the adj. applied to human subjects.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.