Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (SnE) 12III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 524.

Anonymous LausavísurStanzas from Snorra Edda
111213

Erum ‘We have’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] Erum: Verum C

Close

á ‘to’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[1] á leið ‘to sea’: Lit. ‘on the way’. According to Skm, this heiti denotes ‘sea’, but leið is otherwise attested only once in this sense (in SnSt Ht 34/3; see Fritzner: leið). Ferli flausta ‘the path of ships’ (ll. 3-4) is a kenning for ‘sea’, however, and it could be that Snorri nodded here.

Close

leið ‘sea’

(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way

notes

[1] á leið ‘to sea’: Lit. ‘on the way’. According to Skm, this heiti denotes ‘sea’, but leið is otherwise attested only once in this sense (in SnSt Ht 34/3; see Fritzner: leið). Ferli flausta ‘the path of ships’ (ll. 3-4) is a kenning for ‘sea’, however, and it could be that Snorri nodded here.

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

[1] frá: fyr C

notes

[1, 2] frá láði skriðnu Finnum ‘from the land traversed on ski by the Saami’: This must be Finnmark (ON Finnmǫrk), a region of Norway inhabited by the Saami. The verb skríða (p. p. skriðinn) means ‘to ski, glide’, and in his preface to Gesta Danorum Saxo refers to the Saami as skritfinni lit. ‘skiing-Saami’ (Saxo 2005, I, 2, 9, pp. 82-3). On the Saami and skiing, see also Note to Keth Lv 3/4VIII (Ket 5).

Close

láði ‘the land’

(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land

notes

[1, 2] frá láði skriðnu Finnum ‘from the land traversed on ski by the Saami’: This must be Finnmark (ON Finnmǫrk), a region of Norway inhabited by the Saami. The verb skríða (p. p. skriðinn) means ‘to ski, glide’, and in his preface to Gesta Danorum Saxo refers to the Saami as skritfinni lit. ‘skiing-Saami’ (Saxo 2005, I, 2, 9, pp. 82-3). On the Saami and skiing, see also Note to Keth Lv 3/4VIII (Ket 5).

Close

liðnir ‘set out’

(not checked:)
liða (verb): travel

[2] liðnir: so Tˣ, A, liðnum R, C

Close

Finnum ‘by the Saami’

(not checked:)
Finnr (noun m.): Saami (person)

notes

[1, 2] frá láði skriðnu Finnum ‘from the land traversed on ski by the Saami’: This must be Finnmark (ON Finnmǫrk), a region of Norway inhabited by the Saami. The verb skríða (p. p. skriðinn) means ‘to ski, glide’, and in his preface to Gesta Danorum Saxo refers to the Saami as skritfinni lit. ‘skiing-Saami’ (Saxo 2005, I, 2, 9, pp. 82-3). On the Saami and skiing, see also Note to Keth Lv 3/4VIII (Ket 5).

Close

skriðnu ‘traversed on ski’

(not checked:)
skríða (verb): creep, glide

[2] skriðnu: skriðnum C

notes

[1, 2] frá láði skriðnu Finnum ‘from the land traversed on ski by the Saami’: This must be Finnmark (ON Finnmǫrk), a region of Norway inhabited by the Saami. The verb skríða (p. p. skriðinn) means ‘to ski, glide’, and in his preface to Gesta Danorum Saxo refers to the Saami as skritfinni lit. ‘skiing-Saami’ (Saxo 2005, I, 2, 9, pp. 82-3). On the Saami and skiing, see also Note to Keth Lv 3/4VIII (Ket 5).

Close

austr ‘in the east’

(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east

notes

[3] austr ‘in the east’: The ship is travelling westwards, probably in the direction of Iceland.

Close

sék ‘I see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

fjǫll ‘mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

[3] fjǫll: fold C

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

[3] af: á A, of C

Close

flausta ‘of ships’

(not checked:)
flaust (noun n.): ship

[3] flausta: flausti C

kennings

ferli flausta
‘the path of ships ’
   = SEA

the path of ships → SEA
Close

ferli ‘the path’

(not checked:)
ferill (noun m.; °dat. ferli): route, track

kennings

ferli flausta
‘the path of ships ’
   = SEA

the path of ships → SEA
Close

geisla ‘by a beam of light’

(not checked:)
geisli (noun m.): beam of light

Close

merluð ‘illuminated’

(not checked:)
merla (verb): [illuminated]

notes

[4] merluð ‘illuminated’: This is the p. p. (n. acc. pl.) of the verb merla ‘illuminate, sparkle, twinkle’, not otherwise attested in Old Norse (but cf. ModIcel. merla with the same meaning).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The helmingr is one of several illustrating various heiti for ‘sea’, here, leið.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.