Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 878-9.
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
(not checked:)
skjóta (verb): shoot
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh
(not checked:)
saklauss (adj.): innocent, without cause
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
1. síðr (adj.; °compar. -ari): long, hanging
[3] síðar miklu: ‘sid[...]iclu’ 720a VI, ‘sid[...]’ 399a‑bˣ
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
[3] síðar miklu: ‘sid[...]iclu’ 720a VI, ‘sid[...]’ 399a‑bˣ
(not checked:)
2. slá (verb): strike, cut
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
laða (verb): invite
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
1. pína (noun f.; °-u; -ur): torment
(not checked:)
Játmundr (noun m.): Edmund, Eadmund
(not checked:)
tjá (verb): to put in order, prepare
(not checked:)
England (noun n.): England
(not checked:)
kind (noun f.; °-ar; -r): offspring, race
[7] kindar: hardly visible 720a VI
(not checked:)
1. elska (noun f.; °-u): love
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
[8] guði og mönnum: mönnum hardly visible 720a VI, gæði og munni 399a‑bˣ
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[8] guði og mönnum: mönnum hardly visible 720a VI, gæði og munni 399a‑bˣ
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[8] guði og mönnum: mönnum hardly visible 720a VI, gæði og munni 399a‑bˣ
[8] mönnum (m. dat. pl.) ‘men’: Finnur Jónsson (Skj B) suggests that the word here may mean ‘other holy men’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.