Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Ágr) 1I

Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Ágrip af Nóregskonunga sǫgum 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1072.

Anonymous LausavísurLausavísa from Ágrip af Nóregskonunga sǫgum1

text and translation

Æ standa mér augu
of eld til Gráfeldar.

Æ standa augu mér of eld til Gráfeldar.
‘Always my eyes are turned across the fire to Gráfeldr (‘Grey-cloak’).

notes and context

The couplet is cited to illustrate the handsome appearance of Haraldr gráfeldr, but without a narrative context to identify the occasion or the speaker.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [X], I. B. 4. Om Harald gråfeld: AI, 178, BI, 168, Skald I, 90, NN §§2761, 2902G; ÍF 29, 12, Ágr 2008, 16-17 (ch. 8).


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.