Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Ágrip af Nóregskonunga sǫgum 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1072.
Æ standa mér augu
of eld til Gráfeldar.
Æ standa augu mér of eld til Gráfeldar.
‘Always my eyes are turned across the fire to Gráfeldr (‘Grey-cloak’).’
The couplet is cited to illustrate the handsome appearance of Haraldr gráfeldr, but without a narrative context to identify the occasion or the speaker.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Ęa† standa mér augu
of eld til Gráfeldar.
Ea standa mer au|gu· of eld til grafeldar
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.