Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Vitn 5VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 743.

Anonymous PoemsVitnisvísur af Máríu
456

Síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

notes

[1]: The l. lacks internal rhyme.

Close

nam ‘began’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

notes

[1]: The l. lacks internal rhyme.

Close

sætar ‘sweet’

(not checked:)
sœtr (adj.): sweet

notes

[1]: The l. lacks internal rhyme.

Close

ástir ‘love [lit. loves]’

(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love

notes

[1]: The l. lacks internal rhyme.

Close

seggr ‘the man’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

við ‘for’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

sprund ‘the woman’

(not checked:)
sprund (noun f.): woman

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

leggja ‘develop’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

Hlín ‘Hlín’

(not checked:)
Hlín (noun f.): Hlín

kennings

hvítust Hlín hrings
‘the fairest Hlín of the ring ’
   = WOMAN

the fairest Hlín of the ring → WOMAN
Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

hrings ‘of the ring’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

kennings

hvítust Hlín hrings
‘the fairest Hlín of the ring ’
   = WOMAN

the fairest Hlín of the ring → WOMAN
Close

af ‘away from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

hvítust ‘the fairest’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

[4] hvítust sjaldan: hvít varliga 721

kennings

hvítust Hlín hrings
‘the fairest Hlín of the ring ’
   = WOMAN

the fairest Hlín of the ring → WOMAN

notes

[4] hvítust sjaldan ‘the fairest ... seldom’: The 721 variant, hvít varliga ‘the fair hardly’, is metrically and syntactically possible and has been adopted by Skj B, Skald and Sperber.

Close

sjaldan ‘seldom’

(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom

[4] hvítust sjaldan: hvít varliga 721

notes

[4] hvítust sjaldan ‘the fairest ... seldom’: The 721 variant, hvít varliga ‘the fair hardly’, is metrically and syntactically possible and has been adopted by Skj B, Skald and Sperber.

Close

líta ‘look’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

Close

stund ‘time’

(not checked:)
stund (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): time, hour

[5] stund: ‘stun’ 721

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

yndi ‘delight’

(not checked:)
ynði (noun n.; °-s): pleasure

Close

enn ‘again’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

[6] enn: hann 713, 721

notes

[6] enn ‘again’: The ms. reading hann ‘he’ is a lectio facilior and leaves the l. without alliteration and aðalhending.

Close

staddr ‘standing’

(not checked:)
2. steðja (verb): stop, place

Close

hjá ‘next to’

(not checked:)
hjá (prep.): beside, with

Close

talaði ‘spoke’

(not checked:)
3. tala (verb): speak, talk

Close

svinnr ‘the clever’

(not checked:)
2. svinnr (adj.): wise

Close

við ‘to’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

svanna ‘the girl’

(not checked:)
svanni (noun m.): lady, woman

Close

í ‘inside’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[8] í einni kirkju ‘inside a church’: This prepositional phrase could also go with the following cl. (so Sperber), but see Mar (1871, 298): einn dag ero þꜹ stødd bęði saman i Mario kirkiutalandiz þar við ‘one day they were both standing together in the Church of Mary … while speaking to each other’.

Close

kirkju ‘church’

(not checked:)
kirkja (noun f.): church

notes

[8] í einni kirkju ‘inside a church’: This prepositional phrase could also go with the following cl. (so Sperber), but see Mar (1871, 298): einn dag ero þꜹ stødd bęði saman i Mario kirkiutalandiz þar við ‘one day they were both standing together in the Church of Mary … while speaking to each other’.

Close

einni ‘a’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

notes

[8] í einni kirkju ‘inside a church’: This prepositional phrase could also go with the following cl. (so Sperber), but see Mar (1871, 298): einn dag ero þꜹ stødd bęði saman i Mario kirkiutalandiz þar við ‘one day they were both standing together in the Church of Mary … while speaking to each other’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.