Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 742.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
ritning (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ar): writing, scripture
[2] ritning ‘writing’: The poet’s source was likely a written text about Mary’s miracles (see Introduction above).
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
2. vitni (noun n.; °-s; -): witness
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
ungr (adj.): young
(not checked:)
óttlauss (adj.): fearless
(not checked:)
frami (noun m.): success < framadóttir (noun f.)
(not checked:)
2. fœða (verb): to feed, give food to, bring up, bear, give birth to
[5] Fæðiz: fæddisk 713, 721
[5] fæðiz ‘grows [up]’: Both mss read fæddiz (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘grew up’, but the pres. tense of the verb (fæðiz) is required by the internal rhyme (-æð- : -íð-).
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
faldr (noun m.; °; -ar): headdress
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
bernska (noun f.; °-u): child, childhood < bernskualdr (noun m.): °childhood
(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age < bernskualdr (noun m.): °childhood
(not checked:)
2. svinnr (adj.): wise
[7]: The l. lacks internal rhyme. Wrightson tentatively reads ríki ‘realm’ in 721 as ranni ‘house’ (so also Sperber, but, although it is smudged, the abbreviation stands for <ik> (and 713 has ríki without abbreviation). Furthermore, there is no mention of a house in the preceding text.
(not checked:)
í (prep.): in, into
[7]: The l. lacks internal rhyme. Wrightson tentatively reads ríki ‘realm’ in 721 as ranni ‘house’ (so also Sperber, but, although it is smudged, the abbreviation stands for <ik> (and 713 has ríki without abbreviation). Furthermore, there is no mention of a house in the preceding text.
(not checked:)
segja (verb): say, tell
[7]: The l. lacks internal rhyme. Wrightson tentatively reads ríki ‘realm’ in 721 as ranni ‘house’ (so also Sperber, but, although it is smudged, the abbreviation stands for <ik> (and 713 has ríki without abbreviation). Furthermore, there is no mention of a house in the preceding text.
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
[7]: The l. lacks internal rhyme. Wrightson tentatively reads ríki ‘realm’ in 721 as ranni ‘house’ (so also Sperber, but, although it is smudged, the abbreviation stands for <ik> (and 713 has ríki without abbreviation). Furthermore, there is no mention of a house in the preceding text.
(not checked:)
sveinn (noun m.; °sveins; sveinar): boy, servant, attendant
(not checked:)
kynslóð (noun f.): [lineage]
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.