Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Heil 25VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 889-90.

Anonymous PoemsHeilagra manna drápa

Maurícíus mikilli stýrir
manna fjöld, er Rómam kannar,
sex þúsundir, sætri huxan,
sex hundruð sem fylgja mundi.
Þanninn frá eg, að þrír tigir tvennir,
þeir eru sex, er kallaz meiri,
Sýrlands nú með sætum jarli
sunnan kvámu og drottni unnu.

Maurícíus stýrir mikilli fjöld manna, er kannar Rómam sætri huxan, sex þúsundir, sem sex hundruð mundi fylgja. Þanninn frá eg, að tvennir þrír tigir, þeir eru sex, er kallaz meiri, kvámu nú sunnan með {sætum jarli Sýrlands} og unnu drottni.

Maurice rules over a large crowd of men, who contemplate Rome with sweet thought, six thousand, whom six hundred would accompany. Thus I heard that two sets of thirty, [and] they are six, who are counted in addition, now came from the south with {the sweet earl of Syria} [= Maurice] and loved the Lord.

Mss: 720a VI(2v), 399a-bˣ

Editions: Skj AII, 516, Skj BII, 568-9, Skald II, 312; Kahle 1898, 96, 113.

Notes: [All]: Sts 25-6 commemorate Maurice (Mauritius) of Agaunum (Saint-Maurice en Valais, Switzerland) and his companions. According to legend, a Roman legion of Christian soldiers from Egypt, the Theban legion, under the command of Maurice, was serving in Gaul (ON Valland), when it mutinied at Agaunum, because its members had been ordered to take part in heathen sacrifices. This act of disobedience led to their martyrdom. Two Icel. versions of Mauritius saga exist, one in a C13th fragment, the other in a ms. from c. 1400 (Unger 1877, I, 643-58; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 325; Foote 1962, 28). Maurice was co-patron of the church at Bær in Borgarfjörður (Cormack 1994, 132). The location of Maurice’s place of martyrdom, on the pilgrimage route to Rome, is noted in Abbot Nikulás’s Leiðarvísir (Lat. Itinerarium ‘travel guide’) recorded in AM 194 8° (1387), I, 15, ll. 4-7. — [3-6]: The play on numbers here is meant to recall the number of men in a Roman legion, 6666 (as noted by Finnur Jónsson in Skj B, though he wrongly glosses tvennir þrír tigu as 20 gange 30 ‘twenty times thirty’). — [3] sætri (f. dat. sg.) ‘sweet’: Finnur Jónsson (Skj B) notes that here it probably means ‘Christian’. — [7] með sætum jarli Sýrlands ‘with the sweet earl of Syria’: The kenning refers to Maurice, though his country of origin was usually represented as Egypt, not Syria.


  1. Bibliography
  2. Unger, C. R., ed. 1877. Heilagra manna søgur. Fortællinger og legender om hellige mænd og kvinder. 2 vols. Christiania (Oslo): Bentzen.
  3. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. = Kålund, Kristian and Natanael Beckman. 1908-18. Alfræði íslenzk: Islandsk encyklopædisk litteratur. 3 vols. SUGNL 37, 41 and 45. Copenhagen: Møller.
  6. Cormack, Margaret. 1994. The Saints in Iceland: Their Veneration from the Conversion to 1400. Studia Hagiographica 78. Brussels: Société des Bollandistes.
  7. Foote, Peter G., ed. 1962. Lives of Saints. Perg. fol. nr. 2 in the Royal Library, Stockholm. EIM 4.
  8. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.