Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Fiska 1III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fiska heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 852.

Anonymous ÞulurFiska heiti
12

Lax ‘Salmon’

(not checked:)
lax (noun m.; °; -ar): salmon

[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ

Close

langa ‘ling’

(not checked:)
1. langa (noun f.; °*-u; gen. -na): °(fisken) lange

[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ

notes

[1] langa (f.) ‘ling’: A saltwater fish (Molva molva).

Close

lýsa ‘whiting’

(not checked:)
1. lýsa (noun f.; °-u): cod, whiting

[2] lýsa: lýsa ok C, ‘lýs[…]’ B, lýsa ok 744ˣ

notes

[2] lýsa, brosma ‘whiting, tusk’: Whiting (lýsa f.) is a saltwater fish (Merlangius merlangus) and tusk (brosma f.; Brosmius brosme) a saltwater fish resembling a ling. The latter is also called keila (see st. 4/3 below).

Close

brosma ‘tusk’

(not checked:)
brosma (noun f.)

[2] brosma: ‘br[…]’ B, brosma 744ˣ

notes

[2] lýsa, brosma ‘whiting, tusk’: Whiting (lýsa f.) is a saltwater fish (Merlangius merlangus) and tusk (brosma f.; Brosmius brosme) a saltwater fish resembling a ling. The latter is also called keila (see st. 4/3 below).

Close

birtingr ‘sea-trout’

(not checked:)
birtingr (noun m.; °-s, dat -i/-): [sea-trout]

Close

hœingr ‘male salmon’

(not checked:)
hœingr (noun m.; °-s): [salmon]

notes

[3] hœingr (m.) ‘male salmon’: In mss R, , A, the word occurs in the older, disyllabic form. In the present list, the term most likely refers to a male salmon, whereas ModIcel. hængur can be a male fish of other species as well (Nordgaard 1912, 55).

Close

bust ‘perch’

(not checked:)
bust (noun f.)

[4] bust: byst Tˣ

notes

[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[4] ok: om.

notes

[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.

Close

hrygna ‘kelt’

(not checked:)
hrygna (noun f.; °-u): °(laks el. ørreds) hunfisk

notes

[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.

Close

humarr ‘lobster’

(not checked:)
humarr (noun m.): lobster

Close

hrognkelsi ‘lumpfish’

(not checked:)
hrognkelsi (noun n.)

notes

[5] hrognkelsi (m.) ‘lumpfish’: A somewhat large saltwater fish (Cyclopterus lumpus), whose roe (hrogn) can be used as a substitute for caviar.

Close

hveðnir ‘male fish’

(not checked:)
hveðnir (noun m.)

notes

[6] hveðnir (m.) ‘male fish’: The word occurs only in poetry. According to Falk (1925c, 126), this heiti is related to Goth. hwaþo ‘foam’ (and the verb hwaþjan ‘foam’) and it is probably not a term for a particular species but rather one of the words denoting male and female fish (cf. hœingr ‘male salmon’ and hrygna ‘kelt’ (ll. 3-4)). Cf., however, ModIcel. bretahveðnir ‘Cornish blackfish’.

Close

flóki ‘flounder’

(not checked:)
2. flóki (noun m.)

notes

[6] flóki (m.) ‘flounder’: Or ‘fluke’. As a term for a species of fish, the word does not occur in other Old Norse sources. According to Nordgaard (1912, 56), flóki is a kind of flounder (Pleuronectes flesus).

Close

ǫlunn ‘mackerel’

(not checked:)
ǫlunn (noun m.): [fish]

Close

aurriði ‘trout’

(not checked:)
aurriði (noun m.): [trout]

[7] aurriði: ‘[…]vrride’ B, ‘aurriðe’ 744ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[8] ok: om.

Close

Andvari ‘Andvari’

(not checked:)
andvari (noun m.; °-a): °worry, anxiety

notes

[8] Andvari: Lit. ‘watcher’. This is the name of a legendary dwarf who assumed the form of a pike, hence, ‘pike’ (Kristensen 1917, 112). Cf. the prose to Reg (NK 173): hann var lǫngom í forsinom í geddo líki ‘he stayed in the waterfall for a long time in the shape of a pike’. Other than in the present list, the word does not occur as a heiti for ‘fish’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Of the fifteen heiti for ‘fish’ listed in this stanza, five are not found in poetry, i.e. brosma f. ‘tusk’ (l. 2), bust n. ‘perch’ (l. 4), hrygna f. ‘kelt’ (l. 4), flóki m. ‘flounder’ (l. 6) and Andvari (l. 8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.