Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fiska heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 852.
(not checked:)
lax (noun m.; °; -ar): salmon
[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ
(not checked:)
1. langa (noun f.; °*-u; gen. -na): °(fisken) lange
[1] Lax ok langa: Lax langa Tˣ, C, ‘[…]ax ok […]nga’ B, ‘Lax ok lannga’ 744ˣ
[1] langa (f.) ‘ling’: A saltwater fish (Molva molva).
(not checked:)
1. lýsa (noun f.; °-u): cod, whiting
[2] lýsa: lýsa ok C, ‘lýs[…]’ B, lýsa ok 744ˣ
[2] lýsa, brosma ‘whiting, tusk’: Whiting (lýsa f.) is a saltwater fish (Merlangius merlangus) and tusk (brosma f.; Brosmius brosme) a saltwater fish resembling a ling. The latter is also called keila (see st. 4/3 below).
[2] lýsa, brosma ‘whiting, tusk’: Whiting (lýsa f.) is a saltwater fish (Merlangius merlangus) and tusk (brosma f.; Brosmius brosme) a saltwater fish resembling a ling. The latter is also called keila (see st. 4/3 below).
(not checked:)
birtingr (noun m.; °-s, dat -i/-): [sea-trout]
(not checked:)
hœingr (noun m.; °-s): [salmon]
[3] hœingr (m.) ‘male salmon’: In mss R, Tˣ, A, the word occurs in the older, disyllabic form. In the present list, the term most likely refers to a male salmon, whereas ModIcel. hængur can be a male fish of other species as well (Nordgaard 1912, 55).
[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.
[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.
(not checked:)
hrygna (noun f.; °-u): °(laks el. ørreds) hunfisk
[4] bust ok hrygna ‘perch and kelt’: Perch (bust n.) is a rather small freshwater fish (Perca fluviativis) and hrygna f. ‘kelt’ is roe-fish (from hrogn ‘roe’), a female fish that has just spawned.
(not checked:)
humarr (noun m.): lobster
(not checked:)
hrognkelsi (noun n.)
[5] hrognkelsi (m.) ‘lumpfish’: A somewhat large saltwater fish (Cyclopterus lumpus), whose roe (hrogn) can be used as a substitute for caviar.
(not checked:)
hveðnir (noun m.)
[6] hveðnir (m.) ‘male fish’: The word occurs only in poetry. According to Falk (1925c, 126), this heiti is related to Goth. hwaþo ‘foam’ (and the verb hwaþjan ‘foam’) and it is probably not a term for a particular species but rather one of the words denoting male and female fish (cf. hœingr ‘male salmon’ and hrygna ‘kelt’ (ll. 3-4)). Cf., however, ModIcel. bretahveðnir ‘Cornish blackfish’.
(not checked:)
2. flóki (noun m.)
[6] flóki (m.) ‘flounder’: Or ‘fluke’. As a term for a species of fish, the word does not occur in other Old Norse sources. According to Nordgaard (1912, 56), flóki is a kind of flounder (Pleuronectes flesus).
(not checked:)
ǫlunn (noun m.): [fish]
(not checked:)
andvari (noun m.; °-a): °worry, anxiety
[8] Andvari: Lit. ‘watcher’. This is the name of a legendary dwarf who assumed the form of a pike, hence, ‘pike’ (Kristensen 1917, 112). Cf. the prose to Reg (NK 173): hann var lǫngom í forsinom í geddo líki ‘he stayed in the waterfall for a long time in the shape of a pike’. Other than in the present list, the word does not occur as a heiti for ‘fish’.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Of the fifteen heiti for ‘fish’ listed in this stanza, five are not found in poetry, i.e. brosma f. ‘tusk’ (l. 2), bust n. ‘perch’ (l. 4), hrygna f. ‘kelt’ (l. 4), flóki m. ‘flounder’ (l. 6) and Andvari (l. 8).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.