Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Elds 3III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Elds heiti 3’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 924.

Anonymous ÞulurElds heiti
234

Freki ‘Greedy one’

(not checked:)
freki (noun m.): wolf, greedy one

notes

[1] freki (m.) ‘greedy one’: This weak m. noun is never used as a term for ‘fire’. Since Freki is primarely known as the name of Óðinn’s wolf (see Þul Vargs 1/5) the word could be interpreted as a half-kenning here (cf. hrótgandr ‘roof-wolf’, st. 1/7 above). See also Þul Skipa 3/1.

Close

olgr ‘noise-maker’

(not checked:)
1. Olgr (noun m.): noise-maker

[1] olgr: so B, ǫlgr A

notes

[1] olgr (m.) ‘noise-maker’: So B. Cf. ModIcel. ólga ‘make noise, foam’ (see also Þul Hauks 2/7, Þul Óðins 6/7 and Þul Øxna 3/5). The heiti is formed according to the semantic pattern ‘noise-maker’, which was regularly used in the þulur for a wide range of referents (see Gurevich 1992c, 42-3). Ólgr is otherwise not attested as a heiti for ‘fire’. The A variant ǫlgr could perhaps be explained by an association with the weak verb elgja ‘belch’ (AEW: olgr). RE 1665 has ‘Ølgur’, which is closer to A (ǫlgr) than to B (olgr).

Close

seti ‘sitter’

notes

[1] seti (m.) ‘sitter’: A hap. leg. from the strong verb sitja ‘sit’.

Close

feykir ‘rusher’

(not checked:)
feykir (noun m.)

notes

[2] feykir (m.) ‘rusher’: A hap. leg. from the weak verb feykja ‘blow, drive away, rush’.

Close

ysja ‘bustler’

(not checked:)
ysja (noun f.)

notes

[2] ysja (f.) ‘bustler’: As a fire-heiti, the word occurs only in this þula (and in RE 1665 ‘Isja’). It is related to usli ‘conflagration’ (st. 1/5), eimyrja ‘live coals’ (st. 2/5; see ÍO: ysja 2). It is difficult to say whether the fire-heiti ysja is the same word as Ysja (lit. ‘shouter’), the name of one of Þræll’s daughters in 13/5 (see Dronke 1997, 165, 221 and Kommentar III, 563-4).  The latter is perhaps connected to yss ‘noise of a swarm, bustle of a crowd’ (CVC: yss, ysja). The word is also recorded as a heiti for ‘river’ in Þul Á 2/2 and ysja is a nickname (Finnur Jónsson 1907, 360). 

Close

hrǫðuðr ‘hurrying one’

(not checked:)
hrǫðuðr (noun m.)

[3] hrǫðuðr: hróðugr B

notes

[3] hrǫðuðr (m.) ‘hurrying one’: The heiti is an agent noun derived from the weak verb hraða ‘hurry, hasten’ and it is otherwise found only once, in Alv, where it is a name for ‘fire’ in Hel (Alv 26/6, NK 128): kalla í helio hrǫðuð ‘they call it hrǫðuðr in Hel’. The B variant hróðugr was possibly caused by confusion with the adj. hróðugr ‘triumphant’ (RE 1665 has ‘Hraududur’, i.e. hrǫðuðr).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hǫrfir ‘retreating one’

notes

[3] hǫrfir (m.) ‘retreating one’: A hap. leg.; agent noun formed from the weak verb hǫrfa ‘retire, retreat’.

Close

harkr ‘crackling one’

(not checked:)
harkr (noun m.)

notes

[4] harkr (m.) ‘crackling one’: A hap. leg., a m. formation to hark n. ‘tumult’. Cf. the fire-heiti herkir (see Note to skerkir ‘tumultuous one’, st. 1/6 above).

Close

forbrennir ‘destroyer’

(not checked:)
forbrennir (noun m.)

notes

[4] forbrennir (m.) ‘destroyer’: Lit. ‘one who consumes sth. by fire’, in which the second element is an agent noun derived from the weak verb brenna ‘burn, destroy by fire’. In Alv 26/5, this is the name for ‘fire’ among the dwarfs. Other than in the present þula and in RE 1665 (‘Forbrenner’), the word is not found elsewhere.

Close

hrapi ‘tumbling one’

(not checked:)
hrapi (noun m.)

[5] hrapi: ‘[…]’ B, ‘hrape’ 744ˣ

notes

[5] hrapi (m.) ‘tumbling one’: Or ‘hurrying one’ (cf. hrǫðuðr ‘hurrying one’ and hripuðr ‘hastener’, ll. 3, 6). This heiti is related to the weak verb hrapa ‘fall, tumble down, fall in ruin’ or ‘rush headlong, hurry’ and other than in the present þula it is found only in RE 1665 (‘hrape’).

Close

myln ‘flash’

(not checked:)
myln (noun m.)

notes

[5] myln ‘flash’: A hap. leg. The origin and gender (n.?) of this heiti are uncertain. According to de Vries (AEW: myln), the word might be related to Russian molnija ‘lightning’ (cf. Mjǫllnir, the name of Þórr’s hammer; for other possible explanations see ÍO: myln).

Close

logi ‘flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame

Close

hripuðr ‘hastener’

(not checked:)
hripuðr (noun m.)

notes

[6] hripuðr (m.) ‘hastener’: Cf. ModIcel. hripa ‘hasten, hurry’. Other than in the present list of heiti the word occurs only in Grí 1/1 (NK 57): Heitr ertu, hripuðr ‘You are hot, fire’.

Close

aldrnari ‘life-nourisher’

(not checked:)
aldrnari (noun m.)

[6] aldrnari: ‘alld[…]nare’ B, ‘alldrnare’ 744ˣ

notes

[6] aldrnari (m.) ‘life-nourisher’: Cf. OE ealdorneru ‘life’s salvation’ (DOE: ealdor-neru ‘life’s safety, asylum, salvation’). See also OS lifnara ‘nourishment (to sustain life), food’. It has been argued that this poetic name for ‘fire’ expresses the idea of vitality connected with burning flames (cf. the story of Norna-Gestr; see Falk 1928a, 320-1). The heiti occurs only in the present þula, in RE 1665 (‘Aldurnare’) and in Vsp 57/6 (see Dronke 1997, 151). Cf. also fœðir ‘feeder’ (st. 2/7 above).

Close

kyndr ‘kindled one’

(not checked:)
kyndr (noun m.)

notes

[7] kyndr (m.) ‘kindled one’: As a heiti for ‘fire’, this word, p. p. of the weak verb kynda ‘kindle’, is not attested elsewhere.

Close

bál ‘pyre’

(not checked:)
bál (noun n.; °-s; -): fire

Close

væginn ‘moving one’

(not checked:)
væginn (noun m.)

notes

[7] væginn (m.) ‘moving one’: A hap. leg. According to de Vries (AEW: væginn 1), the word is derived from vágr (one of the names for ‘fire’ in Alv 26/3; see also Kommentar III, 357-8) and not related to the weak verb vægja ‘give way, yield’. Hence its meaning is ‘moving one’ or ‘swinging one’ (cf. ModGer. bewegen ‘move’ and AEW: vágr) rather than ‘lenient, yielding’ (adj.). RE 1665 renders this word as ‘Wægan’.

Close

kveykir ‘quickener’

(not checked:)
kveykir (noun m.)

[8] kveykir: ‘kueyktr’ B

notes

[8] kveykir (m.) ‘quickener’: A hap. leg.; an agent noun derived from the weak verb kveykja ‘quicken, kindle’. The B variant kveyktr ‘kindled one’ (p. p. of the same verb) is also possible. Cf. kyndr ‘kindled one’ (l. 7). RE 1665 has ‘Kveikur’, either kveikr m. ‘wick’ or kveykur f. pl. ‘sth. that kindles’, but more likely a corrupt form of the A variant.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[8] ok ‘and’: Omitted in Skj B and Skald.

Close

búði ‘dweller’

(not checked:)
2. búði (noun m.)

[8] búði: ‘buse’ B

notes

[8] búði (m.) ‘dweller’: Or ‘one belonging to a dwelling’ (so AEW: búði), most likely from búð f. ‘booth’ (‘booth-dweller’), although Holthausen (1942, 271) argues that the word originates from Gmc *ga-būþa ‘comrade, companion’. In skaldic poetry the heiti occurs only once, in a C14th skaldic poem (Árni Gd 19/4IV), where it might have been taken from a learned source (the þulur?). It is also given in RE 1665 (‘Bude’), and it is used in the rímur in a kenning for ‘sword’ (Finnur Jónsson 1926-8: búði).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Many heiti in this stanza are hap. leg.: seti ‘sitter’ (l. 1), feykir ‘rusher’ (l. 2), hǫrfir ‘retreating one’ (l. 3), harkr ‘crackling one’ (l. 4), hrapi ‘tumbling one’, myln ‘flash’ (l. 5), kyndr ‘kindled one’, væginn ‘moving one’ (l. 7), kveykir ‘quickener’ (l. 8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.